Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 11

1. СОВ, обозначая активного деятеля, в высказываниях представлен именной обусловленной синтаксемой «предицируемый субъект-носитель предикативного (акционального) признака»:

1) Настена стала внюхиваться в банный воздух; 2) Бим понюхал листок. Каштанка стала обнюхивать тротуар; 3) Женщина глубоко вдыхала запах океана; 4) Она впитывала всем сердцем его запахи; 5) Его ноздри втягивают аромат над стаканом.

Морфологической формой такой синтаксемы является или существительное/местоимение в именительном падеже (примеры 1–4), или аналитическая форма: воспринимающий может быть представлен наименованием органа восприятия и зависимой от него формой косвенного падежа со значением косвенного субъекта (пример 5).

Аналогично представлен СОВ и в высказываниях, где он не является активным деятелем, но восприятие все же результативно: Она почувствовала запах свежести; Я слышу запах от ноздрей твоих, как от яблок; Никифоров уловил запах какого-то приторного лекарства; Его ноздри уловили запах гари.

Семантика высказываний, содержащих информацию о запахе, обусловлена тем, что восприятие – это не деятельность, оторванная от своего деятеля, как определял значение безличных глаголов А.М. Пешковский, здесь нет собственно действия, деятельности (кроме нюхает и синонимичных ему по семе глаголов) [Золотова, 1982]. Во всех остальных случаях речь идет о состоянии или свойстве среды или предмета и о восприятии, чаще пассивном, непроизвольном, этого свойства лицом. Таким образом, семантике компонента, обозначающего СОВ – не деятеля, не агенса, а только субъекта неактивного восприятия – соответствуют и формы его выражения.

Прежде всего это характерные для русского языка (и других языков) обозначения субъекта косвенными падежами.

В моделях, сообщающих о движении информативных сигналов (в данном случае запаха), СОВ представлен свободной синтаксемой до + Род. п. от личного имени (или названного метонимически), в которой значение СОВ совмещается с директивным значением (директив обозначает пространственный предел как конечную точку движения): До него донесся нежный аромат лилии; Запах гари доставал до деревни; Долетала до ноздрей горьковатость распаренного асфальта.

Подобным образом при глаголах, выражающих движение запаха, личное имя соединяет с директивным значением значение СОВ в форме на + Вин. п.: Из темноты повеяло на него нежным запахом черемухи; В подъезде на него опять дохнуло вонью; На меня пахнуло торжественною тишиной брошенного храма.

СОВ выражается также форой Дат. п. без предлога, будучи обозначенным обусловленной синтаксемой «личный субъект непроизвольного восприятия явления, выраженного именем в именительном падеже»: Ему чудится ее особенный запах; Мне слышится знакомый аромат.





Обозначение СОВ косвенными падежами позволяет говорить о том, что СОВ, как правило, инактивен. Тем не менее представляется возможным отметить некоторые отличия в его восприятии: субъект в форме Дат.п., кроме пассивного восприятия запаха, чувствует оттенок неуверенности в реальности запаха (чудится, слышится); субъект в форме Род.п. предстает как конечный пункт движения запаха; субъект в форме Вин.п. становится объектом более сильного воздействия запаха. Таким образом, можно говорить об активности субъекта в конструкциях типа «он нюхает что-либо» и о постепенном снижении его активности при возрастающей активности объекта обонятельного восприятия (запах может двигаться, оказывать менее и более сильное воздействие на СОВ). Заметим, что активность подлинного СОВ нетождественна квазиактивности объекта.

2. СОВ обозначается личными именами с двойным значением – объекта каузирующего воздействия и субъекта каузированного состояния – в форме Вин.п. без предлога (1) и в форме Те.п. без предлога (2): 1) Митю поразил горький и свежий аромат леса; Особый запах каменного угля, навоза, сырости и говядины поражает вас; Эта вонь охватила его всего; 2) В саду им овладел аромат распустившихся яблонь; Всем его существом овладела эта вонь.

Подобное обозначение в речи СОВ создает представление о целостности СОВ (меня, его, вас и т. п., см. также он чувствовал и т. п.). С одной стороны, нет «безразличных» запахов, запах всегда эмоционален, и эмоции охватывают человека полностью. Кроме обозначения СОВ, это отражается, в частности, и в употреблении предикатов «овладеть, охватить». С другой стороны, субъект не имеет вместилища обонятельных ощущений, выраженных в лексеме «обоняние», но обоняние отдельными частями тела как бы нарушает целостность СОВ.

3. Словарь СОВ должен быть представлен и группой синтаксем – локативов, поскольку во множестве смысловых подтипов высказываний, содержащих информацию о запахе, субъект прямо не назван, а имплицирован в локативных формах (см. у В.А. Белошапковой понятие «левых» определителей предиката) (Белошапкова, 1989, С. 700).

1) По квартире разливался аромат крепкого, только что смолотого кофе (Маринина): локатив «по квартире» обозначает ограниченное пространство, в котором находится СОВ; В залах в это время стоял густой и кислый запах вчерашнего пива: здесь также замкнутое пространство, указывающее на местонахождение субъекта; но оно уточняется еще и темпоративом «в это время»; В парадной пахло знакомо: детством: локатив – в парадной; 2) И сильнее, приятней запахло за столом самоварным духом (Распутин): локатив «за столом» не ограничивает четко пространство, но тем не менее оно воспринимается уже, чем комната, прихожая и т. п., субъект – здесь, за столом; 3) Спустя полчаса над садом поплыл восхитительный аромат жарящегося мяса (Деревянко): локатив «над садом» уже не обозначает четких границ, тем не менее ясно, что СОВ находится в саду; На выкошенном пустыре пахло умершей травой… (Платонов); В лесу стоял смолистый запах (Катаев); В порту был слышен запах моря и свежих досок (Яковлев); 4) Вокруг Хворостецкого, невидимого в кромешной тьме, расплылась волна перегара, смешанного с вонью бензина (Воронин): локатив «вокруг Хворостецкого» указывает на местонахождение субъекта рядом с Хворостецким, недалеко от него; 5) Оба окна были открыты на улицу, глухую, всю в садах – в окна пахло свежестью весенней сырости и тополями (Бунин); В открытую уличную дверь несло… гнилью (Распутин) (понятно, что неназванный субъект находится в доме, в комнате, окно, дверь которых открыты) 6) Оттуда потянуло запахом гнили (Деревянко); От реки тянет запахом весенней свежести (Гончар); Из пещеры ощутимо воняло серой (Деревянко); Из горницы пахнет… анисовыми яблоками (Шолохов); Необыкновенный аромат кипящих приправ исходит из большой духовки (жур.). В данных примерах локатив называет исходную точку распространения запаха, следовательно, есть конечная точка, в которой и находится СОВ.

Таким образом, в локативе имплицитно назван СОВ с большей или меньшей точностью его местонахождения (здесь, рядом, около, в определенном замкнутом пространстве, в определенном незамкнутом пространстве, в предполагаемой конечной точке распространения запаха).

Кроме того, говоря об имплицитном обозначении СОВ в локативе, необходимо указать на синкретизм СОВ и объектов обонятельного восприятия (ООВ). Так, в высказываниях (1–4,6) локатив обозначает эксплицитно ООВ (по квартире, в залах, в парадной, вокруг Хворостецкого, от реки, из пещеры, их горницы) – и имплицитно СОВ. В высказывании же (5) локатив только субъектный (в окна, в дверь).