Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 127 из 134



Энрике, крайне растрепанный и липкий, кивнул в испуганном подтверждении.

– Ш-ш. Я улажу дело. – Как-нибудь…

Она запустила руку в волосы – часть ее белокурых кудряшек дико встала дыбом от мусса из жучиного масла, ее грудь вздымалась и опускалась в такт дыханию. Марк провел большую часть утра в поиске наиболее замечательно непристойных ассоциаций, которые вызывало в его сознании оборудование молочного заводика. Он сумел сосредоточиться на задаче, лишь пообещав себе, что заберется днем в постель – и не один – когда вернется домой. Он уже все спланировал. Но романтический сценарий не включал в себя эскобарцев. Черт возьми, если бы у него была Карин и дюжина лотков с маслом, он нашел бы что-нибудь поинтереснее, чем растереть все на ее волосах… Он так и делал, и мог бы сделать еще раз, но сначала ему надо было избавиться от этих проклятых непрошеных эскобарских ищеек.

Он вышел обратно в коридор и заявил им, – Вы не можете его забрать. Во-первых, я выплатил за него залог – Лорд Форкосиган… – начал рассерженный Густиоз.

– Лорд Марк, – поправил его Марк немедленно.

– Даже если так. Эскобарский Парламент не занимается, как вы кажется решили, торговлей людьми. Как бы это не делалось здесь, на этой отсталой планете, но на Эскобаре обязательство гарантирует возникновение судебного дела, а не какой-то торговли живым товаром.

– Так принято там, откуда я прибыл, – пробормотал Марк.

– Он – джексонианец, – объяснила Марсия. – А не барраярец. Не пугайтесь. Он в основном справляется с этим.

Его имущество составляло девять десятых от… чего-то. Пока он не был уверен, что получит Энрике обратно, Марк не хотел отпускать его с глаз. Если был бы какой-то способ законно препятствовать его выдаче, то Майлз бы, наверное, этот способ знал, но… Майлз вовсе не делал секрета из того, что он чувствует по отношению к масляным жукам. Не лучший выбор советчика. Но графиня приобрела акции… – Мать! – произнес Марк. – Да. Я хочу, чтобы вы по крайней мере подождали, пока моя мать не приедет домой и не поговорит с вами.

– Вице-королева – очень известная леди, – сказал Густиоз осторожно, – и в другое время я счел бы за честь быть ей представленным. Но мы должны успеть на орбитальный челнок.

– Они стартуют каждый час. Вы можете отправиться следующим. – Марк был готов держать пари, что эскобарцы предпочли бы не сталкиваться с вице-королем и его супругой. Как долго они караулили особняк Форкосиганов чтобы поймать момент, когда никого в доме не будет, и схватить свою добычу?

Каким-то образом – вероятно потому, что Густиоз и Муно были профессионалами – Марк обнаружил, что на протяжении всего разговора они плавно и непреклонно двигались в другой конец холла. За собой эскобарцы оставляли слизистый след, словно сквозь особняк Форкосиганов проползло стадо гигантских чудовищных улиток. – Разумеется, я должен изучить ваши бумаги.

– Мои бумаги полностью в порядке, – поднимаясь по лестнице, заявил Густиоз и прижал к своей клейкой груди нечто, на вид похожее на гигантский комок слюны. – И в любом случае они не имеют никакого отношения к вам!

– Черт меня возьми, если не имеют! Я перевел на себя закладные доктора Боргоса; у меня должен быть свой законный интерес. Я заплатил за это!

Они добрались до столовой; Муно ухитрился обхватить предплечье Энрике похожей на окорок рукой. Марсия, хмуро поглядев на него, заявила приоритетное владение на другую руку. Энрике сделался вдвое более встревоженным.

Спор продолжался на повышенных тонах, пока они двигались через несколько холлов. В выложенном черно-белой плиткой входном вестибюле Марк врос в землю. Он проворно развернулся, встав лицом ко всей компании, между Энрике и дверью, расставил ноги и с упрямством бульдога прорычал:

– Если вы гонялись за Энрике два проклятых месяца, Густиоз, то еще полчаса не должны иметь для вас значения. Вы подождете!

– Если вы посмеете мне препятствовать в законном исполнении моего долга, то, гарантирую, я найду способ выдвинуть против вас обвинение! – прорычал Густиоз в ответ. – Меня не касается, кто ваши родственники!

– Вы устраиваете свару в Доме Форкосиганов, и вам придется чертовски хорошо уяснить, что очень важно, чей я родственник!





– Так и скажи ему, Марк! – закричала Карин.

Энрике с Марсией прибавили свои голоса к общему шуму. Муно крепче схватил своего пленника и осторожно взглянул на Ройса, и с еще большей опаской – на Карин с Марсией. Марк рассудил, что пока побагровевший Густиоз все еще ревет, он его может задержать; когда же он наберет в грудь воздуху и двинется вперед – тогда дело дойдет до физического столкновения, а Марк был совсем не уверен, кто тогда будет в большей степени под контролем. Где-то в глубине сознания Марка, словно нетерпеливый волк, начал скулить и царапаться Убийца.

Густиоз набрал воздуху в грудь, но внезапно прекратил вопить. Марк напрягся с головокружительным ощущением того, что теряет целостность / себя самого / безопасность, а Другой начинает проталкиваться вперед.

Все прочие тоже прекратили кричать. Шум фактически замолк так внезапно, будто бы кто-то перерезал энергетический кабель и отключил их. Дуновение теплого летнего воздуха всколыхнуло волоски на шее Марка, когда двойные двери позади него широко распахнулись. Он обернулся кругом.

В дверном проеме замерла в удивлении большая группа народу. В центре стоял великолепный Майлз в парадном мундире Дома Форкосиганов, под руку с Катрионой Форсуассон. На одном фланге располагались Никки в паре с госпожой Фортиц. С другой стороны стояли два незнакомых Марку мужчины – лейтенант в зеленом армейском мундире и полноватый тип в гражданском, – и оба вытаращили глаза на перемазанных в масле спорщиков. Поверх головы Майлза на все пристально уставился Пим.

– Кто это? – прошептал Густиоз с тревогой. Не было никаких сомнений, кого он имел в виду.

Карин вполголоса бросила ему, – Лорд Майлз Форкосиган. Имперский Аудитор лорд Форкосиган! Ну, вот вы этого и добились!

Пристальный взгляд Майлза медленно обежал собравшуюся вместе компанию: Марка, Карин и Марсию, незнакомых эскобарцев, Энрике, – он слегка вздрогнул, – и наконец его глаза пробежались вверх-вниз по внушительной высоты фигуре оруженосца Ройса. После очень долгого мгновения Майлз наконец разжал зубы.

– Оруженосец Ройс, вы, кажется, не одеты не по форме.

Ройс вытянулся по стойке «смирно» и нервно сглотнул. – Я… я был не на дежурстве, милорд.

Майлз сделал шаг вперед, и – Марк чертовски хотел знать, как у его брата это получается – Густиоз и Муно тоже автоматически подтянулись. Хотя Муно так и не отпустил Энрике.

Майлз сделал жест в сторону Марка. – Это мой брат, лорд Марк. Карин Куделка и ее сестра Марсия. Доктор Энрике Боргос с Эскобара, гм, гость моего брата. – Он показал на группу людей, шедших за ним. – Лейтенант Базиль Форсуассон. Хьюго Форвейн, – он кивнул на полноватого мужчину, – брат Катрионы. – Ударение, которое он сделал в этой фразе, можно было истолковать, как лучше бы это не было таким разгромом, каким выглядит. Карин вздрогнула.

– Остальные знакомы друг с другом. Боюсь, я раньше не встречал двух оставшихся джентльменов. Твои гости случайно уже не уходят, Марк? – предположил Майлз осторожно.

Плотина рухнула; полдюжины человек начали одновременно объяснять, жаловаться, извиняться, просить, требовать, обвинять и защищаться. Майлз слушал это все пару минут – Марк некстати вспомнил о том, как ужасающе спокойно его брат-родитель разбирался с поступающими в командирский боевой шлем по параллельным каналам данными – и наконец, резко поднял руку. О чудо – он добился тишины, разве что Марсия автоматически договорила еще несколько слов.

– Дайте мне подумать, правильно ли я все понимаю, – пробормотал он. – Вы двое, джентльмены, – он кивнул на постепенно обсыхающих эскобарцев, – желаете забрать доктора Боргоса и отправить его в тюрьму? Навсегда?

Марк съежился, услышав интонации надежды в голосе Майлза.

– Не навсегда, – с сожалением признал офицер Густиоз. – Но, разумеется, на довольно долгое время. – Он помедлил и протянул свой комок бумаг. – У меня есть все надлежащие распоряжения и ордера, сэр!