Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 88 из 253

Они взяли мячи из шкафчика в раздевалке и начали тренировку. Рон парил у шестов, а Гарри играл за Охотника и пытался провести Кваффл в кольцо. В конечном итоге Гарри остался доволен Роном: тот успешно отразил примерно три четверти всех мячей и вообще с каждой минутой играл всё лучше. Через пару часов они отправились в замок на обед — во время которого Гермиона ясно дала им понять, что возмущена их безответственностью, — а потом вернулись на поле на настоящую тренировку. Когда они вошли в раздевалку, там уже собралась вся команда, кроме Ангелины.

— Порядок, Рон? — подмигнул брату Джордж.

— Да, — ответил Рон, который с каждым шагом по пути к стадиону становился всё тише и тише.

— Ну что, мышь-староста? Готова показать класс? — взъерошенная голова Фреда показалась над вырезом квидишной робы. На губах чуть заметно играла зловещая улыбка.

— Заткнитесь, — с каменным лицом отозвался Рон. Он — впервые в жизни — переодевался в квидишную форму. Роба Древа вполне подошла ему, несмотря на то, что Оливер был гораздо шире в плечах.

— Команда, — сказала уже переодевшаяся Ангелина, выходя из кабинета капитана, — пора приступать к тренировке. Фред, Алисия, вы понесёте корзину с мячами, хорошо? Да, кстати, у нас будут зрители, но я прошу вас не обращать на них внимания, договорились?

По её якобы небрежному тону Гарри сразу догадался, что это за зрители, и действительно — из раздевалки на ярко освещённое солнцем поле они вышли под кошачьи вопли и мерзкие шуточки квидишной команды «Слизерина» и других праздных наблюдателей, рассевшихся тут и там на пустых трибунах. Их голоса громким эхом носились над стадионом.

— Батюшки, на чём это у нас Уэсли? — протяжно и громко произнёс Малфой. — Кому пришло в голову наложить летучее заклятие на старое трухлявое полено?

Краббе, Гойл и Панси Паркинсон закатились визгливым хохотом. Рон оседлал метлу и оттолкнулся от земли. Гарри последовал за ним, наблюдая, как уши его друга постепенно становятся ярко-красными.

— Не обращай на них внимания, — сказал он, прибавив скорости и нагнав Рона, — посмотрим, как они посмеются, когда мы их обыграем...

— Правильная позиция, Гарри, — одобрила Ангелина, облетая вокруг них с Кваффлом подмышкой и зависая на месте перед командой. — Итак, ребята, для разогрева начнём с простых подач, все вместе, пожалуйста...

— Эй, Джонсон, что это у тебя за причёска? — пронзительно крикнула снизу Панси Паркинсон. — Как будто из головы червяки лезут! Зачем тебе это, не понимаю?

Ангелина отбросила с лица косички и спокойно продолжила:

— Быстренько, заняли позиции... Давайте покажем, на что мы способны...

Гарри отлетел в дальний конец поля, а Рон — к шестам на противоположной стороне. Ангелина одной рукой высоко подняла Кваффл и с силой швырнула его Фреду, тот передал мяч Джорджу, Джордж — Гарри, Гарри — Рону... а тот его выронил.

Слизеринцы, и первым из них Малфой, загрохотали от смеха. Рон ринулся вниз, чтобы перехватить Кваффл, пока тот не упал на землю, потом неловко, съехав набок, вышел из пике и, весь красный, вернулся на игровую высоту. Гарри видел, какими взглядами обменялись при этом Фред с Джорджем. Вопреки обыкновению, близнецы оставили происшествие без комментариев, за что Гарри был им очень благодарен.

— Подавай, Рон, — крикнула Ангелина, словно бы ничего не случилось.

Рон бросил Кваффл Алисии, та отдала мяч Гарри, Гарри сделал пасс Джорджу...





— Эй, Поттер, как поживает твой шрам? — выкрикнул Малфой. — Тебе не пора полежать? Ты уже целую неделю не был в больнице, прямо личный рекорд...

Джордж передал мяч Ангелине, а она через спину бросила его Гарри, который этого не ожидал, но всё же сумел взять подачу кончиками пальцев и быстро передал Кваффл Рону. Тот бросился за ним, но промахнулся.

— Ну вот что, Рон, — недовольно сказала Ангелина вслед Рону, снова нырнувшему за мячом, — давай-ка соберись.

Рон вернулся на игровую высоту совершенно малиновый. Трудно было сказать, что ярче — его лицо или Кваффл. Малфой и все слизеринцы выли от хохота.

С третьей попытки Рон-таки поймал Кваффл и, видимо, от облегчения, передал его дальше ударом такой силы, что Кэтти не сумела удержать мяч, и он ударил ей прямо в лицо.

— Прости! — простонал Рон, устремляясь к Кэтти, чтобы посмотреть, не покалечил ли он её.

— Вернись на место, с ней всё в порядке! — рявкнула Ангелина. — Но только в следующий раз, когда будешь передавать мяч товарищу по команде, не пытайся сбить его с метлы, хорошо? Для этого у нас есть Нападалы!

У Кэтти из носа шла кровь. Внизу, в исступлении топоча ногами, громко ржали слизеринцы. Фред и Джордж подлетели к Кэтти.

— На вот, — сказал Фред, доставая из кармана и протягивая ей что-то маленькое и фиолетовое, — оглянуться не успеешь, как всё пройдёт.

— Всё нормально, — прокричала Ангелина, — Фред, Джордж, сходите за битами и Нападалой. Рон, отправляйся к шестам. Гарри, по моей команде выпустишь Проныру. Бить, понятно, будем по кольцам Рона.

Гарри быстро полетел вслед за близнецами, чтобы взять Проныру.

— Рон что-то совсем не в ту степь выступает, — пробормотал Джордж, когда они втроём приземлились у корзины с мячами и открыли её, чтобы взять Проныру и одного Нападалу.

— Он просто нервничает, — оправдал друга Гарри, — когда мы с ним тренировались утром, он всё делал нормально.

— Да уж, надеюсь, это у него не звёздная болезнь, — хмуро проворчал Фред.

Они снова взмыли в воздух. По свистку Ангелины Гарри выпустил Проныру, а Фред и Джордж — Нападалу. С этого момента Гарри почти перестал обращать внимание на действия других. Его задачей было вновь поймать крохотный, трепещущий крылышками золотой мячик. Это приносило сто пятьдесят очков и требовало колоссальной быстроты и ловкости. Он прибавил скорости и принялся носиться между Охотниками. Тёплый осенний воздух омывал лицо, в ушах шумели далёкие и такие теперь бессмысленные вопли слизеринцев... Увы, более чем скоро, звук свистка заставил его остановиться.

— Стоп! Стоп! СТОП! — вопила Ангелина. — Рон!... У тебя же оголена середина!

Гарри обернулся. Рон висел в воздухе у левого кольца, в то время как другие два оставались совершенно незащищёнными.