Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 226 из 253

Он решительно подошёл к ближайшей двери, — остальные толпились за спиной, — дотронулся до прохладной, блестящей поверхности, выставил перед собой палочку и толкнул.

Дверь распахнулась.

После черноты круглого зала им показалось, что лампы, свисающие на золотых цепях с потолка длинной прямоугольной комнаты, испускают прямо-таки ослепительное сияние — но не мерцающий свет, который Гарри видел во сне. Вокруг ничего не было, кроме нескольких столов и, в центре комнаты, стеклянного резервуара с тёмно-зелёной жидкостью, такого огромного, что они все вместе могли бы поплавать там, как в бассейне. Внутри лениво скользили какие-то перламутрово-белые штуки.

— Что это? — шёпотом спросил Рон.

— Не знаю, — отозвался Гарри.

— Это рыбы? — выдохнула Джинни.

— Аквачервирусы! — возбуждённо воскликнула Луна. — Папа говорил, что в министерстве их разводят...

— Нет, — возразила Гермиона. Её голос прозвучал странно. Она подошла к огромному аквариуму и всмотрелась внимательнее. — Это мозги.

— Мозги?

— Да... Интересно, что тут с ними делают?

Гарри подошёл поближе, и у него не оставалось сомнений в том, что это такое. Загадочно поблескивая, мозги то появлялись из зелёных глубин, то снова исчезали, похожие на покрытые слизью кочаны цветной капусты.

— Пошли отсюда, — пробормотал Гарри. — Это не то, надо попробовать другую дверь.

— А здесь тоже есть двери, — Рон обвёл комнату рукой. Сердце Гарри упало — сколько же тут всего комнат?

— Во сне я шёл через чёрную комнату в следующую, — сказал он. — По-моему, надо вернуться и попробовать оттуда.

Они поспешили назад в круглый зал. Перед глазами у Гарри вместо неоновых трубок плавали белёсые мозги.

— Подожди! — резко окликнула Гермиона Луну, которая хотела закрыть дверь в комнату с мозгами. — Флагрейт!

Она взмахнула палочкой, и на двери появился огненный крест. Едва эта дверь, щёлкнув, закрылась, стены начали очень быстро, с громыханием вращаться, только теперь на голубоватой полосе проступало большое красно-золотое пятно. Потом вращение прекратилось, и пятно опять превратилось в крест на двери, откуда они только что вышли.

— Ловко придумано, — хмыкнул Гарри. — Ладно, давайте попробуем вот эту...

Он прошёл к двери напротив и открыл её, выставив вперёд палочку. Друзья настороженно замерли у него за спиной.

Прямоугольная, тускло освещённая комната оказалась больше предыдущей. Она напоминала каменную яму: до пола было футов двадцать, а по периметру, круто спускаясь, тянулись каменные ступени, больше похожие на скамьи. Таким образом, открыв дверь, ребята попали на самый верхний ярус некого амфитеатра, похожего на судебный зал, где заседал Мудрейх. Но внизу вместо кресла с цепями стоял каменный помост, а на нём — каменная арка, древняя, растрескавшаяся, осыпающаяся. Непонятно, как она до сих пор не обрушилась... Арка не касалась стен; проём был завешан ветхой чёрной тканью, которая, несмотря на абсолютную неподвижность воздуха, чуть заметно трепетала, словно от чьих-то прикосновений.

— Кто там? — крикнул Гарри, спрыгивая на ступень ниже. Никто не ответил, но ткань продолжала покачиваться.

— Осторожнее! — шепнула Гермиона.

Гарри, скамья за скамьёй, полез вниз, добрался до пола и направился к помосту. Его шаги гулко отдавались в тишине. Снизу остроугольная арка казалась много выше, чем от двери. Ткань мягко колыхалась, будто сквозь неё только что кто-то прошёл.





— Сириус? — снова спросил Гарри, намного тише, теперь, когда он был близко.

Им овладело очень странное чувство: уверенность, что там, за тканью, с той стороны арки, кто-то стоит. Сжимая в руке волшебную палочку, он осторожно обошёл помост и заглянул за арку, но там никого не было; он увидел лишь обратную сторону ветхой занавеси.

— Пойдём, — позвала Гермиона. Она стояла на одной из средних скамей. — Это не то, Гарри, пошли дальше.

Она говорила испуганно, гораздо более испуганно, чем в комнате с мозгами, но внимание Гарри было приковано к арке; её странная красота чем-то очень привлекала его. Он был заинтригован лёгким трепетанием ткани; ему хотелось взобраться на помост и пройти сквозь арку.

— Гарри, пойдём, пожалуйста, — более настойчиво позвала Гермиона.

— Пойдём, — согласился он, но не двинулся с места. Ему послышался какой-то звук. Из-за занавеси доносился слабый шёпот, невнятное бормотание.

— Что вы говорите? — очень громко спросил он, и его слова эхом разнеслись по залу.

— Никто ничего не говорит, Гарри! — воскликнула Гермиона и направилась к нему.

— Там кто-то шепчет, — сказал он, сторонясь от неё и нахмурившись глядя на ткань. — Это ты, Рон?

— Я здесь, дружище, — отозвался Рон, появляясь из-за арки.

— Кто-нибудь ещё это слышит? — настойчиво спросил Гарри. Шёпот, бормотание усилились; Гарри вроде бы и не собирался забираться на помост, но уже поставил на него ногу.

— Я слышу, — тихо откликнулась Луна, подходя из-за арки и не отрывая взгляда от колышущейся занавеси. — Там внутри люди!

— Что значит «внутри»? — гораздо более сердито, чем того требовала ситуация, крикнула Гермиона и спрыгнула с нижней ступени на пол. — Там нет никакого «внутри», это обычная арка, внутри никто не поместится. Гарри, прекрати, отойди...

Она схватила его за руку и потянула к себе, но он воспротивился.

— Гарри, мы пришли спасать Сириуса! — тонким, напряжённым голосом напомнила она.

— Сириуса, — медленно повторил Гарри, заворожённо глядя на непрерывно колышущуюся ткань. — Да...

Потом наконец в его голове что-то встало на место: Сириус схвачен, связан, его пытают, а он тут уставился на какую-то арку...

Он отступил от помоста на несколько шагов и заставил себя оторвать взгляд от занавеси.

— Пошли, — сказал он.

— Я тебе об этом уже битый... ладно, неважно, пошли! — воскликнула Гермиона, и первой пошла обратно вокруг помоста. С другой стороны стояли Невилль и Джинни и как заколдованные глядели на занавесь. Гермиона молча взяла за руку Джинни, а Рон — Невилля, и решительно потащили их по ступеням наверх к двери.

— Как ты думаешь, что это за арка? — спросил Гарри у Гермионы, когда они вернулись в круглую комнату.