Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 225 из 253

— Кто там ближе всех, наберите шесть два четыре четыре два! — велел он.

Рон причудливо изогнул руку и набрал номер; когда диск, потрещав, остановился, в будке зазвучал ровный женский голос:

— Добро пожаловать в министерство магии. Будьте добры, назовите свои фамилии и цель визита.

— Гарри Поттер, Рон Уэсли, Гермиона Грэнжер, — быстро заговорил Гарри, — Джинни Уэсли, Невилль Длиннопопп, Луна Лавгуд... Мы пришли спасти кое-кому жизнь, если ваше министерство не успеет сделать это раньше!

— Благодарю вас, — сказал женский голос. — Посетители, возьмите гостевые значки и прикрепите их к своим робам.

Из желобка для возврата монет высыпались шесть значков; Гермиона схватила их и через голову Джинни молча передала Гарри. Он взглянул на верхний: «Гарри Поттер, спасательная операция».

— Посетители, вы должны будете пройти проверку и зарегистрировать волшебные палочки в столе службы безопасности, расположенном в дальнем конце Атриума.

— Хорошо! — немного раздражённо ответил Гарри. Шрам снова пронзила боль. — Может, уже поедем?

Пол задрожал, тротуар за окнами пополз вверх; тестрали, пожирающие отбросы, постепенно исчезали из виду. Вскоре тьма сомкнулась над головами, и будка с глухим дребезжанием начала погружаться в недра министерства магии.

Потом в ноги ударил тонкий золотой лучик, и, постепенно расширяясь, залил всю кабину. Гарри стоял, чуть согнув колени и держа палочку наготове — насколько позволяло тесное, переполненное пространство — и внимательно смотрел в окно, чтобы сразу заметить, если кто-то поджидает их в атриуме. Но там никого не было. Вестибюль был освещён не так ярко, как в дневное время; в каминах, встроенных в стены, не горел огонь, но по тёмно-синему потолку волнами пробегали золотые символы — Гарри увидел это, едва остановился лифт.

— Министерство магии желает вам приятного вечера, — произнёс женский голос.

Дверь распахнулась; из будки вывалился Гарри, а сразу за ним — Невилль и Луна. В атриуме было тихо, лишь ровно шумела вода в золотом фонтане: из волшебных палочек колдуна и колдуньи, из стрелы кентавра, кончика шляпы гоблина и ушей домового эльфа исправно били мощные струи.

— Пошли, — тихо сказал Гарри, и все шестеро побежали через холл. Гарри показывал дорогу. У стола, где в прошлый раз охранник взвешивал палочку Гарри, никого не было.

Отсутствие охранника показалось Гарри недобрым знаком, и дурные предчувствия только усилились. Ребята прошли сквозь золотые ворота к лифтам, и Гарри нажал ближайшую кнопку «вниз». Громыхающий лифт появился почти сразу, золотые решётки разъехались с громким лязгом, эхом отразившимся от стен. Ребята кинулись в кабину. Гарри ткнул кнопку "9"; решётки с грохотом закрылись, и лифт с жутким дребезгом пошёл вниз. Когда они были здесь с мистером Уэсли, Гарри не заметил, до чего они шумные, эти лифты; такой грохот перебудит всех охранников в здании! Однако, когда лифт остановился, женский голос спокойно, невозмутимо объявил: «Департамент тайн». Решётки открылись. Ребята вышли в коридор, где всё было абсолютно неподвижно, лишь колыхалось пламя факелов, потревоженное движением воздуха.

Гарри повернулся к чёрной двери. Столько месяцев он видел её во сне — и вот он здесь наяву.

— Туда, — шепнул он и повёл всех по коридору. Луна шла за ним по пятам и, чуть приоткрыв рот, озираясь по сторонам.

— Слушайте, — сказал Гарри, останавливаясь футах в шести от двери. — Наверно... кто-то должен остаться здесь... на часах, и...

— Да? А как мы подадим сигнал тревоги? — спросила Джинни, критически подняв брови. — Вы можете оказаться очень-очень далеко.





— Мы идём с тобой, Гарри, — объявил Невилль.

— Вот и пошли, — твёрдо сказал Рон.

Гарри ужасно не хотелось брать с собой всех, но, кажется, выбора не было. Он повернулся и пошёл к двери... она, совсем как во сне, распахнулась... он переступил порог. Остальные последовали за ним.

Они оказались в большом круглом зале. Всё здесь было чёрное, в том числе пол и потолок; по чёрной стене через равные интервалы шли одинаковые, чёрные двери без ручек; между ними висели канделябры. Холодное мерцание свечей, горевших голубым светом, отражалось в блестящем мраморном полу, и казалось, будто под ногами — тёмная вода.

— Закройте кто-нибудь дверь, — пробормотал Гарри.

И пожалел о своей просьбе, едва Невилль её выполнил. Без света из коридора в помещении стало очень темно, было видно только мерцающие голубые островки на стенах и их призрачное отражение в полу.

Во сне Гарри очень целеустремлённо проходил через эту комнату к двери напротив и шёл дальше. Но дверей здесь было около дюжины. И, пока Гарри решал, куда идти, что-то загрохотало, и канделябры поползли вбок. Стены зала начали вращаться.

Гермиона схватила Гарри за руку, видимо, испугавшись, что пол тоже может поехать, но этого не произошло. Стены вращались несколько секунд, и на это время голубые островки пламени превратились в размытую полосу, похожую на неоновую трубку. Затем грохот стих, так же внезапно, как начался, и всё вокруг замерло.

Перед глазами Гарри продолжала гореть голубая полоса, а больше он пока ничего не видел.

— Что это было? — испуганно прошептал Рон.

— Это, наверно, чтобы мы не знали, куда идти, — приглушённо ответила Джинни.

Гарри сразу понял, что она права: легче было найти муравья на абсолютно чёрном полу, чем сказать, откуда они вошли, и какую из двенадцати дверей теперь выбрать.

— Как же мы попадём обратно? — со страхом спросил Невилль.

— Сейчас это неважно, — с напором сказал Гарри, крепко сжимая в палочку и моргая, чтобы избавиться от голубой полосы перед глазами, — когда найдём Сириуса, тогда и подумаем...

— Ты, главное, не зови его громко! — поспешила посоветовать Гермиона; но это было излишне, инстинкт и так подсказывал Гарри, что нужно держаться как можно тише.

— Куда пойдём, Гарри? — спросил Рон.

— Я не... — начал Гарри и сглотнул. — Во сне я шёл от лифта через дверь в конце коридора в чёрную комнату — вот эту — потом в другую дверь и в комнату, где всё... мерцает. Надо заглянуть во все двери, — лихорадочно пробормотал он, — я сразу пойму, где это. Пошли.