Страница 69 из 71
— На себя посмотри, — проворчал Сорокин. — Мой вид ему не нравится, видите ли… — Он вдруг хватил кулаком по столу, так что чашки испуганно подпрыгнули, расплескивая чай. — Сволочи! И ведь никак его не ухватить, потому что, кроме набросков статьи, которые этот твой Вагин взял у Кареева, да кареевского блокнота, в котором ни черта не разберешь, у нас ничего нет. Кстати, я так и не понял, почему ты передал нам только ксерокопии, А где оригиналы?
— Понятия не имею, — ответил Илларион, глядя на него чистыми простодушными глазами. — Ты пей чаек, полковник. Карамельку тебе дать? Обожаю чай с карамельками.
— Ты мне рот не затыкай своими карамельками, — строго сказал Сорокин. — Ты скажи, зачем тебе ори гиналы?
— А зачем тебе? — вопросом на вопрос ответил Забродов. — Ты же сам сказал, что толку от них никакого.
У меня их нет и никогда не было, а если бы и были, то я бы очень сильно подумал, прежде чем их тебе отдать.
Что-то мне лицо твое не нравится, полковник.
— Посмотрел бы я на твое… Сегодня утром мне позвонили, — он значительно поднял кверху указательный палец и потыкал им в потолок, оттуда.
— Там чердак, — напомнил Илларион.
— Вот оттуда и позвонили, — саркастически сказал полковник. Позвонили и сказали, чтобы я прекращал заниматься ерундой и нарушать покой уважаемых граждан Ты пойми, мне эти кареевские бумажки не нужны.
Раньше не были нужны, а теперь и подавно. Я только хочу сказать, что тебе они тоже не нужны, понимаешь?
— Понимаю, — Илларион кивнул и задумчиво позвенел ложечкой в чашке. Кто тебе звонил, ты, конечно, не скажешь.
Сорокин только фыркнул, как бегемот, прихлебывая обжигающий чай, и предостерегающе помахал указательным пальцем перед лицом Забродова.
Илларион молча пронаблюдал эту пантомиму, сходил в комнату за сигаретами и закурил, бесстрастно отметив про себя, что опять превышает норму.
— Так когда, говоришь, вы отпустили Вареного? — спросил он.
Сорокин посмотрел на часы.
— Сорок восемь минут назад, — сказал он.
— Кстати, — Илларион глубокомысленно наморщил лоб и закатил глаза, имитируя усиленную умственную работу, — а что ты сказал этому… ну, который тебе звонил и которого ты мне не хочешь называть?
Лицо Сорокина было похоже если не на каменную глыбу, то наверняка на что-то другое, столь же неодушевленное — на картофелину, к примеру, особенно после того, как он закрыл глаза.
— А что я ему мог сказать? — не открывая глаз, отозвался Сорокин и снова отхлебнул из чашки. — Сказал, что выпускать Вареного жаль, потому что ниточки от него тянутся наверх, и если на этого волчару как следует нажать, то он расколется… Фактически, я дал понять, что он уже почти раскололся.
— Ох и сволочь же ты, полковник, — восхищенно заметил Илларион.
Сорокин вдруг ухмыльнулся и открыл глаза, в которых действительно прыгали веселые чертики.
— Работа такая, — с притворным смирением сказал он.
Илларион оставил машину на Большой Дмитровке и пошел пешком. У него были некоторые сомнения относительно того, правильно ли они с Сорокиным поняли друг друга, но он решил разобраться с этим позже, если все произойдет так, как он рассчитывал.
Он шел по Столешникову переулку и пытался понять, зачем ему нужно то, что он затеял. Месть не имела смысла по определению, поскольку ни смерть Вареного, ни арест его высокопоставленного покровителя не могли оживить Виктора Вагина или помочь Тарасову выйти из больницы. И уж подавно они не могли помирить Забродова с Татьяной или как-то повлиять на обстановку в стране. Сколько бы ты ни давил тараканов по одному, меньше их не становится, это аксиома. «Но если вообще не обращать на тараканов внимания, — подумал Илларион, останавливаясь напротив узкого проезда между двумя домами, — очень скоро они начнут воровать еду прямо из твоей тарелки и спариваться у тебя на голове».
Он дважды обошел вокруг квартала, решая, с какой стороны лучше проникнуть в дом. Впрочем, слово «лучше» сюда совсем не подходило: цитадель Вареного казалась неприступной и наверняка хорошо охранялась.
Дело сильно осложнялось необходимостью проникнуть в дом незаметно, поскольку было неизвестно, сколько придется ждать.
Окончательно убедившись в том, что надежного прикрытия на пути к особняку Вареного не существует, Забродов решил рискнуть. Он снова обогнул квартал и, зайдя с соседней улицы, углубился во дворы. Этот путь привел его к остаткам старинного брандмауэра, поверх которого виднелась свежая кирпичная кладка, накрытая двумя рядами терракотовой черепицы. В верхней части трехметровой кирпичной стены виднелись полукруглые декоративные просветы, забранные все той же витой чугунной решеткой. Это было солидно и красиво, а значит, Илларион не ошибся в расчетах и вышел прямиком к стене, окружавшей владения Вареного.
Он посетовал на то, что не дал себе труда как следует подготовиться к этой вылазке. Все было бы гораздо проще, окажись при нем моток веревки и какой-нибудь крюк… а еще лучше, хорошая приставная лестница или танк, чтобы без лишнего напряга пройти прямо сквозь стену.
С неба опять посыпалась мелкая снежная крупа, дыхание вырывалось изо рта облачками белого пара. Илларион снял перчатки и спрятал их в карман бушлата. Он отошел от стены метров на десять, поерзал подошвами по снегу, проверяя упор, и коротко разбежался. Последние два шага он сделал уже по стене, в конце второго шага посильнее оттолкнувшись от старых выщербленных кирпичей. Его пальцы намертво вцепились в фигурную решетку, прикрывавшую полукруглый проем в стене. «Ну, чем я не Муха? — подумал Забродов, подтягиваясь на руках и сквозь решетку заглядывая в пустой заснеженный садик, в глубине которого громоздился двухэтажный особняк. — Работы на двенадцать секунд, зато уж переживаний!..»
Он перебросил свое послушное тело через накрытый черепицей гребень стены и мягко спрыгнул в сад. Одна черепица при этом сорвалась и с треском разлетелась вдребезги по ту сторону ограды. Забродов присел, чтобы сделаться как можно незаметнее, и огляделся.
В саду все было спокойно. Видимо, Вареный не ожидал нападения, сконцентрировав все свое внимание на милиции, из рук которой ему только что удалось вырваться с помощью влиятельных друзей. Илларион раздраженно посмотрел на два десятка метров снежной целины, которые отделяли его от бетонной отмостки вокруг дома. Как бы осторожно он ни крался, за ним останется цепочка ясно различимых следов, которая может раньше времени всполошить охрану. Он посмотрел на сад — пятнадцать высаженных в три идеально ровных ряда яблонь, — прикидывая, нельзя ли пересечь открытое пространство по ветвям наподобие Тарзана, и решил, что из этого ничего не выйдет. Молодые деревья были аккуратно обрезаны и стояли на приличном расстоянии друг от Друга, так что скакать с одного на другое было бы под силу разве что белке или мелкой обезьяне, но никак не одетому в камуфляж солидному мужчине.
Забродов пожал плечами. В этой истории с самого начала все шло наперекосяк. Одной ошибкой больше, одной меньше — какая разница? Тем более, что другого выхода все равно нет, разве что покинуть сад тем же путем и вернуться домой.
Он выпрямился и быстро перебежал отделявшее его от дома расстояние. Отсюда, с заднего фасада, дом уже не казался просто отреставрированным особнячком — это была угрюмая громадина с глухой стеной до самого второго этажа, гладко оштукатуренная, серая и неприступная. Прижавшись к стене, Илларион посмотрел назад и поморщился: снег был совсем неглубоким, и саперные ботинки Забродова разрыли его до самой земли, что сделало следы еще заметнее.
Он осторожно двинулся вправо, огибая дом по периметру, и, свернув за угол, сразу же наткнулся на закрытый металлической крышкой бетонированный люк, ведущий в подвал. Такие люки обычно служат для того, чтобы ссыпать в подвал уголь, но за каким дьяволом понадобился Вареному угольный подвал в центре Москвы?
Люк оказался незапертым, что в очередной раз подтверждало и без того известный факт: Вареный чувствовал себя в полной безопасности. Илларион отвалил в сторону тяжелую створку, опустился вниз и по наклонному желобу без проблем съехал на пятой точке прямиком в подвал. На финише он больно треснулся обо что-то ногой и, ощупав препятствие, понял, что это был торец березового полена.