Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 268 из 279

— Вот так и может! — старик сделал еще один мощный глоток, вытер пену с седых усов. — После битвы у Эхомо-маро он укрылся в замке рыцаря Икуцо. Враги сразу окружили замок. Главный вождь, по-ихнему Рекс, потребовал от сегуна сдаться. Тот отказался, тогда степняки пошли на штурм. Чтобы не попасть в руки варваров, властитель Рокидо совершил уцью! Говорят, он вошел на костер, когда враги уже ворвались в крепость.

Оставив слушателей переживать драматический момент, старик набросился на жареную рыбу.

Сайо поправила полотенце на голове и собиралась отправиться в комнату, когда разговор у стола возобновился.

— Говорят, что варвары пытались погасить костер и вытащить из огня сегуна, но отщепенцы не дали.

— И степняки их послушались? — недоверчиво спросил кто-то.

— Наверное, — понизил голос старик. — Иначе бы гонец об этом рассказал.

С трудом скрывая торжествующую улыбку, девушка поднялась на второй этаж. Она, как благородный человек, хорошо поняла значение случившегося. Сегун не стал драться против дарийцев, таким образом, как бы признавая права Истинного Сына Неба. Совершив же уцью, Рокидо обезопасил родственников от гнева Агарито Тонго, все еще крепко сидевшего в столице.

Около двух десятков воинов, спасшихся после страшной битвы у Эхомо-маро, добрались до Бриса, погрузив управителя и командира гарнизона, состоявшего из пятидесяти соратников, в пучину глубочайшего уныния. Прошло уже три дня, а ни один воин из войск Сына Неба больше не пришел с севера. Обитатели соседних замков так же ничего не знали о том, где сейчас войска варваров и отщепенцев, и куда собирается послать свои бесчисленные орды беспощадный Рекс. Ожидание стало мучительным, и тогда управитель распорядился послать разведку.

Разбившись на три тройки, соратники выехали по разным дорогам. Одной из групп повезло сразу же наткнуться на крестьянскую повозку с тяжело раненым бароном Буро в сопровождении двух конных и четырех пеших воинов разных землевладельцев. От них и узнали жители Бриса о трагической судьбе сегуна Рокидо.

Трое других соратников, посланных на разведку, ехали по дороге, вившейся среди полей и рощ, зорко поглядывая по сторонам. Встречные крестьяне, спешившие по своим делам, низко кланялись, провожая воинов настороженными взглядами. В деревнях было пустынно. Жители попрятались по лесам и оврагам, уведя туда же и домашнюю скотину. На вопросы разведчиков о варварах, редкие старики, оставленные стеречь дома и постройки, только благодарили Вечное Небо за то, что кровожадные степняки еще не добрались до их жалких жилищ. Раздраженные соратники только плевались, сетуя на тупость.

Выехав из-за очередного перелеска, соратники увидели впереди группу всадников, медленно двигавшихся в их сторону.

Старший из разведчиков приказал повернуть коней и затаиться среди деревьев. Неизвестный отряд приближался. Воины насчитали девять человек на семи лошадях. Две лошади несли по два всадника. Но ни флага, ни даже значка не было видно, зато стали различимы кое-как наложенные повязки и помятые доспехи с гербами разных землевладельцев.

— Кажется, это воины Сына Неба, — не громко сказал один из разведчиков. Старший кивнул и тронул коня, выезжая на дорогу.

Заметив их, всадники схватились за мечи.

— Не нужно! — крикнул воин. — Мы соратники господина Хайдаро из Брис-но-Хайдаро.

— Какого Хайдаро? — настороженно спросил немолодой, сухощавый всадник с гербом сегуната Рокидо.

— Для нас есть только один господин! — жестко ответил разведчик. — Господин Жао, сын славного Накусо Хайдаро.

Воины расслабились.

— Я Ливо Зово, десятник славного господина Рокидо. Это соратники вассалов моего господина. А вы откуда взялись в этой глуши?

— Нас послал на разведку управитель городка Брис-но-Хайдаро, — ответил разведчик. — Вот уже три дня, как нет никаких вестей с севера.

— Мы тоже ничего не знаем, — вздохнул десятник Рокидо. — После битвы у Эхомо-маро мы заблудились и долго плутали по лесам, пока какие-то простолюдины не вывели нас на эту дорогу.

Воин окинул взглядом всадников. Грязные доспехи, щетина на щеках, настороженные взгляды, ловкость, с которой они сидели в седлах, и какая-то особенная уверенность выдавали в них бывалых, опытных воинов.

— У вас много раненых?

— Здесь только те, кто выжил, — махнул рукой десятник. — Мы похоронили троих в лесу. И среди них…

Воин поморщился.

— Барон Токого. Славный воин сегуна Канаго.

Разведчики скорбно опустили головы.

— Ты не знаешь, где сейчас варвары?

Наверное, повернули к столице, — пожал плечами десятник Рокидо. — Мы никого не встретили, и погони за нами не видно. А что ваш управитель опасается варваров?

— Еще бы! — усмехнулся разведчик. — В крепости всего пятьдесят соратников.

— Да, — понимающе вздохнул десятник. — Это капля в море по сравнению с ордами дарийцев. Но мы, наверное, остановимся у вас на какое-то время. Так что если укрепления хорошие, можно попробовать отсидеться.

— Управитель согнал крестьян ремонтировать стены, — усмехнулся разведчик. — Но нельзя за неделю уделать то, что ветшало сто лет.

— Будем надеяться, что Вечное Небо отведет от вас эту грозу, — сказал десятник и стал рассказывать о битве возле Эхомо-маро. Об отваге и героизме воинов Сына Неба, о коварстве врагов, заманивших в ловушку армию Рокидо.

— Их сила в конных лучниках, — наставительно проговорил он. — Среди тонган я не знаю столь искусных стрелков.

Разведчик возразил. Воины заспорили.

До Бриса оставалось не больше двух ли, когда один из раненых, ехавший вторым на лошади, громко застонал. Все встали.

— Что случилось? — нахмурился десятник.

Товарищ воина спустился на землю и помог тому слезть. Немного погодя возле него собрались еще несколько человек.

Один из соратников подошел к десятнику.

— Плохо ему что-то, Зово-сей. Рана открылась. Верхом на лошади мы его не довезем.

Зово внимательно посмотрел на старшего из разведчиков.

— Я прошу тебя, мой господин, пошли одного из своих людей в город за повозкой. Будет не справедливо, если этот храбрый воин умрет.

Соратник Хайдаро кивнул и тут же отдал соответствующее распоряжение. Всадник поклонился, взмахнул плетью, и лошадь галопом помчалась по дороге, разбрасывая копытами грязь.

— Благодарю тебя, господин, — сердечно поблагодарил десятник.

Один из соратников Рокидо проговорил, глядя вслед удалявшемуся верховому:

— Поезжай, мой господин. Я останусь с раненым.

Зово посмотрел на разведчика Хайдаро.

— Здесь безопасно?

— Мы не встретили никого кроме вас, — пожал тот плечами.

— Тогда оставайтесь, — решил десятник.

Они поехали дальше и продолжили свой спор. Второй разведчик пытался заговорить с соратником барона Молого, но тот ограничивался односложными ответами. А потом и вовсе замолчал, сославшись на боль в ране. В одной из деревень им встретилась третья группа разведчиков. Им тоже повезло. Они встретили одиннадцать человек из армии Канаго, выживших в бою под Эхомо-маро. К несчастью среди них тоже находились раненые, и двоих пришлось оставить в доме старосты.

И хотя лошади у уцелевших не производили впечатления сильно уставших, двигались они медленно и только к вечеру достигли Бриса. Не удивительно, что и управитель и начальник гарнизона захотели немедленно видеть новых участников битвы у Эхомо-маро.

А примерно через час в город въехала повозка, сопровождаемая тремя всадниками. На окраине их встретил пост, выставленный здесь с тех пор, как в Брисе узнали о разгроме армий Канаго и Рокидо. Соратники, предупрежденные о возможности их появления, пропустили телегу мимо, не обращая внимания на смертельную бледность возницы — простолюдина и на слишком большую кучу соломы, заботливо подложенную под раненых. Всадники обменялись с благородными воинами вежливыми поклонами и метнули ножи. Через минуту их место заняли два суровых воина с красными ленточками на рукавах. Тела соратников Хайдаро забросили за покосившийся забор, а телега продолжила свой путь по пустынной улице. Из соломы выбрались еще два воина и прикрылись одеялами, изображая раненых.