Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 11

ческих душ.

Быть инженерами человеческих душ — это значит

активно бороться за культуру языка за качество произ-

ведений. Нам нужно высокое мастерство художествен-

ных произведений, и в этом отношении неоценима по-

мощь Алексея Максимовича Горького, которую он ока-

зывает партии и пролетариату в борьбе за качество

литературы, за культурный язык.

Итак, советские писатели имеют все условия для

того, чтобы дать произведения, как говорят, созвучные

эпохе, дать произведения, на которых бы учились со-

временники и которые были бы гордостью будущих по-

колений.

Для советской литературы созданы все условия для

того, чтобы она могла создать произведения, отвечаю-

щие требованиям культурно выросших масс. Ведь толь-

ко наша литература имеет возможность быть так тесно

связанной с читателями, со всей жизнью трудящихся, как

это имеет место в Союзе Советских Социалистических

Республик.

Настоящий съезд является особенно показатель-

ным. Съезд готовили не только литераторы, съезд гото-

вила вместе с ними вся страна. В этой подготовке ярко

сказались та любовь и внимание, которыми окружают

советских писателей партия, рабочие и колхозное кре-

стьянство, та чуткость и вместе с тем требовательность,

которые проявляют рабочий класс и колхозники к совет-

ским литераторам. Только в нашей стране литература и

писатель подняты на такую высоту.

Организуйте же работу вашего съезда и работу Сою-

за советских писателей в дальнейшем так, чтобы творче-

ство писателей отвечало достигнутым победам социа-

лизма.

Создайте творения высокого мастерства, высокого

идейного и художественного содержания. Будьте актив-

нейшими организаторами переделки сознания людей в

духе социализма.

Будьте на передовых позициях борцов за бесклассо-

вое социалистическое общество.

«РЕЗКАЯ, ВРАЖДЕБНАЯ РЕАКЦИЯ...»

(Из информационного письма наркома

государственной безопасности СССР В.Н. Меркулова

секретарю ЦК ВКП(б) А А. Жданову о политических

настроениях и высказываниях писателей. 31.10.1944 г.)

По поступившим в НКГБ СССР агентурным сведени-

ям, общественное обсуждение и критика политически

вредных произведений писателей Сельвинского, Асеева,

Зощенко, Довженко, Чуковского и Федина вызвали рез-

кую, в основном враждебную, реакцию со стороны ука-

занных лиц и широкие отклики в литературной среде.

Поэт Асеев Н.Н. по поводу своего вызова в ЦК ВКП(б),

где его стихи были подвергнуты критике, заявил: «Напи-

санная мною последняя книжка не вышла из печати.

1). Меня по этому поводу вызвали в ЦК, где ругали

за то, что я не воспитываю своей книжкой ненависти к

врагу. Нашли, что книжка получилась вредной... Я, ко-

нечно, соглашался с ними, но сам я считаю, что они не

правы. Вступать с ними в борьбу я не видел смысла. Мы

должны лет на пять замолчать и научить себя ничем не

возмущаться. Все равно молодежь с нами, я часто полу-

чаю письма от молодежи с фронта, где меня спрашивают:

долго ли им еще читать «Жди меня» Симонова и питаться

«Сурковой массой».

2). «Я знаю, что написал те стихи, которые нужны се-

годня народу... Надо перетерпеть, переждать реакцию,

которая разлилась по всей стране».

«Я продолжаю писать стихи, но я не показываю их.

Я не имею права изменять себе, и поэтому эти стихи не-

угодны».

Оценивая, в связи с этим, состояние советской лите-

ратуры, Асеев говорит: «В России все писатели и поэты

поставлены на государственную службу, пишут то, что

приказано. И поэтому литература у нас — литература

казенная. Что же получается? СССР как государство ре-

шительно влияет на ход мировой жизни, а за литературу



этого государства стыдно перед иностранцами».

«Слава богу, что нет Маяковского. Он бы не вынес.

А новый Маяковский не может родиться. Почва не та. Не

плодородная, не родящая почва...

...Ничего, вместе с демобилизацией вернутся к жиз-

ни люди все видавшие. Эти люди принесут с собой новую

меру вещей. Важно поэту, не разменяв таланта на казен-

щину, дождаться этого времени. Я не знаю, что это будет

за время. Я только верю в то, что это будет время свобод-

ного стиха».

* * *

Писатель Зощенко М.М. считает, что критика и осу-

ждение его повести «Перед восходом солнца» были на-

правлены не против книги, а против него самого.

«Мне было ясно дано понять, что дело здесь не толь-

ко в повести. Имела место попытка «повалить» меня во-

обще как писателя, так как вся моя писательская работа,

а не только повесть «Перед восходом солнца», была осу-

ждена «вверху»«.

Зощенко подробно и настойчиво рассказывает, что

его повесть до осуждения, якобы, вызывала всеобщее

восхищение, ее одобряло руководство Союза советских

писателей; академик Сперанский и психиатр Тимофе-

ев согласились с «научными» выводами Зощенко. Неко-

торые работники аппарата ЦК ВКП(б) разрешили ее пе-

чатать, а во время «проработки» большинство этих лиц

«предали» его и выступали против книги.

Зощенко дает следующую оценку состояния совет-

ской литературы: «Я считаю, что советская литература

сейчас представляет жалкое зрелище. В литературе гос-

подствует шаблон. Поэтому плохо и скучно пишут даже

способные писатели. Нет зачастую у руководителей глу-

бокого понимания задач искусства».

«Творчество должно быть свободным, у нас же —

все по указке, по заданию, под давлением». По вопросу о

своих планах на будущее Зощенко заявляет: «Мне нужно

переждать. Вскоре после войны литературная обстанов-

ка изменится, и все препятствия, поставленные мне, па-

дут. Тогда я буду снова печататься. Пока же я ни в чем не

изменюсь, буду стоять на своих позициях. Тем более по-

тому, что читатель меня знает и любит».

По полученным из Ленинграда сведениям, Зощен-

ко, внешне подчеркивая стремление перестроить свое

творчество на актуальные темы, продолжает писать и

выступать перед слушателями с произведениями, отра-

жающими его пацифистское мировоззрение (рассказы

«Стратегическая задача», «Щи» и др.).

* * *

Писатель Чуковский К.И. по поводу своей сказки

«Одолеем Бармалея» заявил, что еще год тому назад пре-

зидиум Союза советских писателей дал хорошую оцен-

ку книге, потому что это — настоящее произведение дет-

ской литературы, и ему непонятно резкое изменение от-

ношения к ней.

Положение в советской литературе Чуковский опре-

деляет с враждебных позиций: «...В литературе хотят на-

вести порядок. В ЦК прямо признаются, что им ясно по-

ложение во всех областях жизни, кроме литературы. Нас,

писателей, хотят заставить нести службу, как и всех ос-

тальных людей. Для этого назначен тупой и ограничен-

ный человек, фельдфебель Поликарпов. Он и будет на-

водить порядок, взыскивать, ругать и т.д. Тихонов будет

чисто декоративной фигурой...

В журналах и издательствах царят пустота и мрак. Ни

одна рукопись не может быть принята самостоятельно.

Все идет на утверждение в ЦК, и поэтому редакции пре-

вратились в мертвые, чисто регистрационные инстан-

ции. Происходит страшнейшая централизация литерату-

ры, ее приспособление к задачам советской империи».

«В демократических странах, опирающихся на сво-

бодную волю народа, естественно, свободно расцветают

искусства. Меня не удивляет то, что сейчас произошло

со мной. Что такое деспотизм? Это воля одного челове-

ка, передоверенная приближенным. Одному из прибли-