Страница 19 из 40
В тот момент мне, naturellement[14], и в голову не пришло, что речь идет о настоящем убийстве. Я подумал, что это сказано каким-нибудь драматургом. Но теперь… я не уверен. То есть я уверен, что речь шла не о пьесе.
Он снова умолк, затем продолжил:
– Месье, вот что я вам скажу – насколько я могу судить, эти слова произнес молодой человек, которого я потом видел в вестибюле отеля и которого, как мне потом сообщили в ответ на мой вопрос, звали Реймонд Бойнтон.
Глава 3
– Реймонд Бойнтон! – воскликнул француз.
– Думаете, это маловероятно – с точки зрения психологии? – спокойно поинтересовался Пуаро.
Жерар покачал головой:
– Нет, я бы так не сказал. Да, я удивился. Но лишь потому, что Реймонд Бойнтон – превосходная кандидатура на роль подозреваемого.
Полковник Карбери вздохнул, словно хотел сказать: «Ох уж эти психологи».
– Вопрос в том, – пробормотал он, – что нам с этим делать.
Жерар пожал плечами.
– Не вижу, что тут можно сделать, – признался он. – Доказательства неубедительны. Возможно, вы не сомневаетесь, что произошло убийство, но доказать это будет трудно.
– Понятно, – сказал полковник. – Мы подозреваем, что было совершено убийство, но должны сидеть сложа руки. Мне это не нравится! – И, словно извиняясь, прибавил: – Я человек аккуратный.
– Знаю. Знаю. – Пуаро сочувственно кивнул. – Вам бы хотелось все прояснить. Вы хотите точно знать, что именно произошло – и как. А вы, доктор Жерар? Вы сказали, что ничего сделать нельзя, а доказательства неубедительные? Возможно, так оно и есть. Но разве вы будете удовлетворены, если все останется как есть?
– Она была обречена, – медленно проговорил Жерар. – В любом случае ей оставалось недолго… неделя… месяц… год.
– Значит, вы удовлетворены? – настаивал сыщик.
– Нет никакого сомнения, что ее смерть – как бы это выразиться – выгодна всем. Семья получила свободу. У них появилась возможность для развития – я считаю их всех хорошими, умными людьми. Они будут – теперь – полезными членами общества! Смерть миссис Бойнтон, насколько я понимаю, принесла только пользу.
– Значит, вы удовлетворены? – в третий раз повторил Пуаро.
– Нет. – Доктор Жерар неожиданно ударил кулаком по столу. – Я не удовлетворен, как вы изволили выразиться! Инстинкт говорит мне, что нужно спасать жизнь, а не ускорять приход смерти. И поэтому, хотя мое сознание подсказывает, что смерть этой женщины – благо, подсознание восстает против этого! Это неправильно, джентльмены, когда человек умирает раньше, чем пришел его срок.
Пуаро с улыбкой откинулся назад, удовлетворенный ответом, которого он так упорно добивался.
– Ему не нравится убийство, – бесстрастно сказал полковник Карбери. – Абсолютно точно! Не больше, чем мне.
Он встал и налил себе еще виски с содовой; стаканы гостей были еще полны.
– А теперь, – сказал полковник, возвращаясь к разговору, – давайте серьезно. Можем ли мы что-то сделать? Нам это не нравится… да! Но, возможно, придется смириться. Нет смысла суетиться зря. – Жерар наклонился вперед. – Каково ваше профессиональное мнение, месье Пуаро? Вы же специалист.
Бельгиец ответил не сразу. Он поправил пепельницу, соорудил горку из обгоревших спичек.
– Вы хотите знать, полковник Карбери, – наконец сказал он, – кто убил миссис Бойнтон, ведь так? То есть, если она была убита, а не умерла естественной смертью… И в точности, как и когда ее убили – а также всю правду об этом деле?
– Да, все это я хотел бы знать, – бесстрастным тоном подтвердил Карбери.
– Не вижу никаких препятствий, – медленно проговорил Пуаро.
На лице доктора Жерара отразилось изумление. На лице полковника– любопытство.
– Ага, – сказал он. – Значит, не видите, так? Интересно. И как вы собираетесь это сделать?
– С помощью методичного просеивания фактов и процесса логических рассуждений.
– Это по мне, – согласился полковник Карбери.
– А также изучая возможности с точки зрения психологии.
– А это придется по душе доктору Жерару, – сказал полковник. – Значит, вы просеете факты, сделаете умозаключения, покопаетесь в психологии, а потом – оп-ля! – вытащите кролика из шляпы?
– Я был бы чрезвычайно удивлен, если бы не смог этого сделать, – спокойно ответил Пуаро.
Полковник Карбери внимательно посмотрел на него поверх стакана. На мгновение его рассеянный взгляд стал сосредоточенным – оценивающим. Хмыкнув, он поставил стакан.
– Что вы на это скажете, доктор Жерар?
– Признаюсь, я не очень верю в успех. Хотя мне известно о великих талантах мистера Пуаро.
– Да… у меня есть кое-какие способности, – сказал маленький человечек и скромно улыбнулся.
Полковник Карбери отвернулся и закашлялся.
– Первым делом, – сказал Пуаро, – нужно выяснить, было ли убийство групповым – спланированным и осуществленным всем семейством Бойнтон, – или это работа лишь одного из них. В последнем случае необходимо понять, кто из членов семьи мог бы это сделать.
– У нас есть ваше свидетельство. Думаю, в первую очередь нужно обратить внимание на Реймонда Бойнтона.
– Согласен, – сказал Пуаро. – Подслушанные мной слова и несоответствие его показаний свидетельству той молодой женщины, врача, делает его главным подозреваемым. Он последним видел миссис Бойнтон живой – по крайней мере, по его словам. Сара Кинг это опровергает. Скажите, доктор Жерар, не присутствует ли тут… э-э… вы понимаете, о чем я… скажем, некоторая tendresse[15]?
– Совершенно определенно, присутствует. – Француз кивнул.
– Ага! А это не та ли молодая леди, брюнетка, с зачесанными назад волосами, большими карими глазами и решительными манерами?
– Да, очень точное описание, – удивился доктор Жерар.
– Думаю, я ее видел – в отеле «Соломон». Она разговаривала с этим Реймондом Бойнтоном, и после этого он остался стоять столбом – как завороженный, – загораживая выход из лифта. Мне пришлось три раза повторить «пардон», прежде чем он услышал и сдвинулся с места…
Пуаро задумался, затем сказал:
– Итак, для начала мы примем медицинское заключение мисс Сары Кинг, но с определенными оговорками. Она – заинтересованное лицо, – заключил он и после короткой паузы продолжил: – Скажите, доктор Жерар, считаете ли вы, что характер Реймонда Бойнтона позволяет ему с легкостью совершить убийство?
– Вы имеете в виду спланированное, умышленное убийство? Да, я думаю, это возможно – но только в состоянии сильного нервного напряжения.
– И это состояние имело место?
– Определенно. Заграничное путешествие, вне всякого сомнения, усилило нервное и психическое напряжение, в котором жили все эти люди. Контраст между их жизнью и тем, как живут все остальные, стал для них еще более очевиден. А в случае Реймонда Бойнтона…
– Да?
– Положение усугубляла его сильная симпатия к Саре Кинг.
– И это могло послужить для него дополнительным мотивом? И дополнительным стимулом?
– Именно так.
Полковник Карбери прочистил горло:
– Позвольте мне вставить слово. То предложение, которое вы случайно услышали: «Ты ведь понимаешь, что ее нужно убить, правда?»… Оно должно было быть обращено к кому-то.
– Верное замечание, – сказал Пуаро. – Я об этом не забыл. Да, с кем разговаривал Реймонд Бойнтон? Вне всякого сомнения, с одним из родственников. Но с кем именно? Вы не могли бы нам рассказать, доктор, о душевном состоянии других членов семьи?
Доктор ответил без промедления:
– Кэрол Бойнтон, по моему мнению, пребывала в том же состоянии, что и Реймонд, – протест, сопровождавшийся сильным нервным возбуждением, но в ее случае не осложненный сексуальным фактором. Леннокс Бойнтон уже прошел стадию бунта. Им овладела апатия. Полагаю, ему было трудно сосредоточиться. На окружающее он реагировал тем, что все глубже и глубже погружался в себя. Явный интроверт.
14
Естественно (фр.).
15
Симпатия (фр.).