Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 40



Все радостно приветствовали его и усадили рядом с Сарой.

Пуаро широко улыбался. Когда все остальные увлеклись разговором, он слегка склонился к Саре и тихо сказал:

– Eh bien, похоже, с la famille Boynton теперь все в порядке.

– Благодаря вам! – воскликнула Сара.

– Ваш муж становится известным человеком. Сегодня я прочел превосходный отзыв на его новую книгу.

– Она действительно довольно хороша – хотя это всего лишь мое мнение… Вы знаете, что Кэрол и Джефферсон Коуп в конце концов поженились? А у Леннокса и Надин двое очаровательных детишек – Реймонд называет их милашками. А что касается Джинни – по-моему, она гениальна.

Она посмотрела через стол на прекрасное лицо в обрамлении золотисто-рыжих волос и неожиданно вздрогнула. На мгновение ее лицо стало серьезным, и она поднесла к губам бокал.



– У вас есть тост, мадам? – поинтересовался Пуаро.

– Я вдруг подумала… – медленно произнесла Сара, – о ней. Посмотрев на Джинни, я заметила… впервые… как они похожи. Только там, где у Джинни свет, у нее была тьма…

– Бедная мама, – неожиданно сказала Джиневра. – Она была такой странной… Теперь – когда мы все так счастливы – мне ее даже жаль. Она не получила от жизни того, что хотела. Наверное, это было для нее тяжело.

И почти без паузы она тихо прочла строки из шекспировского «Цимбелина». Остальные молча слушали, завороженные волшебной музыкой слов:

43

Перевод П. Мелковой.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: