Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 27

Ли нервно постукивала покрытыми красным лаком ногтями по столу. Забота о новом соседе вовсе не входила в круг ее обязанностей.

— Мистер Кендрик, я не ваш секретарь. Я включу ваш заказ в свой, если вы точно скажете, что вам нужно. Иначе…

— Пиво, хлеб, молоко, кофе и продукты для бутербродов. Так вас устроит?

Ли начала печатать.

— Какой сорт пива?

Макс задумался, и она терпеливо ждала.

— Импортное, темное, сорт мне безразличен. Упаковку из шести бутылок.

— Хлеб?

— Чтобы годился для бутербродов.

Ли молча ждала.

— Ржаной, нарезка.

— Кофе?

— Послушайте, может, вы просто закажете то же, что и себе?

Ли вывела на экран список.

— Я заказала десятифунтовую упаковку каменного угля, пять фунтов рубленого филея, большую кость, три яичных бублика, дюжину коричневых яиц, полфунта сыра «моцарелла», разнообразную зелень для салата, один красный и один желтый перец и шесть бутылок диетического имбирного пива. Хотите что-нибудь еще?

Макс в ужасе смотрел на список.

Ли с трудом держала себя в руках. Ей не нравились мужчины, высказывающие свое мнение по любому поводу, как бы великолепно они ни выглядели в облегающих потертых джинсах.

— Мистер Кендрик, я пришла сюда в такой ливень не для того, чтобы обсуждать мои вкусовые пристрастия, а чтобы не показаться недружелюбной. Так вам нужны продукты или нет?

— Зовите меня просто Макс. Честно говоря, я умираю от голода. — Он провел рукой по щетине на подбородке. — Но я не собираюсь выпрашивать у вас бутерброды. С тех самых пор, как я сел в самолет на Ямайке в семь часов утра, у меня маковой росинки во рту не было.

Ли закрыла компьютер и встала. Похоже, она обзавелась еще одним голодным бездомным животным, но теперь двуногим.

— Идемте в дом, — пригласила она. — Я найду что-нибудь, чтобы накормить вас, пока вы решите, какой сорт кофе вам нужен. Только возьмите с собой деньги. Я не собираюсь платить за ваши продукты.

Макс направился к кухне Ли столь стремительно, что обогнал проворного хозяйского пса.

Наевшись, Макс выглядел таким же сытым, как и Роки. Он налил еще кофе себе и хозяйке дома и поставил кофейник на плиту.

— У вас большая кухня. Да и весь дом выглядит гораздо больше, чем кажется снаружи.

— В этом прелесть Французского квартала. Старые дома построены прямо на тротуаре, поэтому с улицы ничего не видно. Глядя на мой дом, вы не подумали бы, что внутри имеется такой чудесный внутренний двор. Здесь полно места, чтобы Роки мог бегать. Он даже не подозревает, что играет на земельном участке стоимостью в миллион долларов. Просто счастье, что я смогла арендовать такой дом.

— Вы знаете владельцев? Милая семья. Я познакомился с ними на Ямайке.

— Нет. Я какое-то время встречалась с их риелтором. Он знал, что я люблю испытывать судьбу. — Ли рассмеялась. — К счастью, я подписала договор об аренде, до того как бросила его.

— Оказался занудой?

Ли скорчила гримасу.

— Всегда им был. Я узнала о проблемах с водопроводом больше, чем мне хотелось бы.

Макс взял жестяную банку и выудил оттуда последнее печенье.

— Сами пекли?

— Нет. Купила в булочной через две улицы отсюда. Я не готовлю, но знаю, где можно купить лучшую еду. Вот увидите, в нашем квартале все очень близко находится. Он словно маленькая деревня, расположенная в центре туризма. Ну что, теперь вы готовы заказать продукты?





— Да. Возможно, теперь я не стану набрасываться на вас. — Извиняясь, Макс одарил женщину ослепительной улыбкой. — У меня в мыслях не было грубить вам.

— Все в порядке. — Ли попыталась не обращать внимания на внезапно участившийся пульс. — Я тоже несдержанна, когда голодна.

Глава 2

— Нет, я не знаю никакого Максвелла Кендрика. Наверное, вы ошиблись номером.

Ли почти уже положила трубку телефона, как вдруг ее озарило.

— Подождите! — крикнула она, узнав наконец голос своего соседа. — Макс? Какого черта вы звоните мне в… — Ли бросила взгляд на электронные часы, стоящие в изголовье кровати. На них ярко светились неоновые цифры. — В 4.46 утра в воскресенье. — Она слушала путаные объяснения Кендрика, включив свет и делая пометки в блокноте, лежащем на прикроватном столике.

Макс находился в Новом Орлеане всего два дня, а уже умудрился попасть в тюрьму за нарушение спокойствия. Ей нет никакого дела до того, что она единственная его знакомая в Новом Орлеане. Она не просила его приезжать сюда. Ее вовсе не волновало, что он истекает кровью от какой-то там раны. В ее обязанности не входило внесение залога за своего соседа.

Однако помимо своей воли она произнесла:

— Хорошо, я скоро буду. Сколько для залога нужно денег? Вас действительно ранили или вы просто пьяны?

Ли снова безжалостно прервала монолог Макса:

— Не думаю, что вы стали бы так смеяться, находясь на смертном одре. Я сейчас же вешаю трубку. О драке в баре вы расскажете по пути домой.

Сбегая вниз по ступенькам, Ли свистнула, подзывая Роки. Если уж ей придется совершить утомительную прогулку по Французскому кварталу в пять часов утра, чтобы освободить из тюрьмы своего пьяного постояльца, она обязательно возьмет с собой охрану. Ли даже не думала о том, чтобы поехать на машине. Жители квартала никогда не пользовались машинами, если можно пройти пешком.

Выходя из кухни, Роки зевнул. Макс вынудил Ли разбудить ее бедного спящего пса. Она ему припомнит!

— Хочешь вытащить Макса из тюрьмы, мальчик?

Услышав имя Макса, Роки завилял хвостом.

— Ты мог бы по крайней мере разозлиться, Роки, — укорила пса Ли, роясь в кухонном шкафу в поисках его полицейского значка, благодаря которому он смог бы беспрепятственно попасть в полицейский участок.

Пройдя шесть кварталов по темным, затянутым туманом улицам, Ли немного поостыла. Возможно, Макс ранен более серьезно, чем она думает, и в ее памяти мгновенно всплыли рассказы о жестокости полицейских.

— С собаками сюда нельзя, мадам, — уведомил Ли сержант, сидящий за столом.

— Роки — почетная полицейская собака. — Ли вытащила из кармана значок. — Я хочу внести залог за Макса Кендрика. Мне кажется, он задержан за нарушение спокойствия.

Взглянув на значок, молодой сержант ухмыльнулся:

— Хорошо, пес может остаться. Только не позволяйте ему покусать здесь кого-нибудь. Думаю, от него пахнет лучше, чем от большинства наших клиентов. Значит, нарушение спокойствия? Должно быть, чистка на Бурбон-стрит. Там арестовывали всех подряд. Ваш муж?

— Отнеси Господи! Новый постоялец. Он здесь всего пару дней, а уже успел попасть за решетку. Он ведь не ранен, нет?

Сержант пожал плечами и положил перед собой несколько бумаг.

— Ваши документы, мадам?

Ли протянула сержанту свое водительское удостоверение и кредитную карточку.

— Макс сказал, что вы принимаете кредитки.

— Мы принимаем и кредитки, и чеки, и наличные. Если вы подождете немного, я приведу вам вашего жильца.

Ранним утром в воскресенье в полицейском участке Французского квартала царило оживление. Ли отыскала свободный стул в почти до отказа заполненной комнате ожидания и сморщила нос. Сержант оказался прав. Судя по невыносимому запаху несвежих тел, окружающие Ли люди не принимали душа по крайней мере несколько дней.

Роки плюхнулся на пол у ног Ли и замер, не обращая внимания на передвижение людей в комнате ожидания. Однако он мгновенно открывал глаза, когда кто-то проходил мимо Ли.

Сержант подозвал Ли к своему столу, чтобы та подписала документы о внесении залога, а затем вернул ей кредитку и квитанцию.

— Он выйдет, как только ему вернут его вещи. Он уже почти протрезвел.

Спустя десять минут решетчатая дверь открылась, и на пороге камеры появился Макс. Его некогда зеленая рубашка была покрыта пятнами запекшейся крови. Кровоподтек под глазом выглядел довольно многообещающе, рискуя со временем превратиться в разноцветный синяк. Спутанным волосам явно требовалась расческа, а выступившая на щеках щетина придавала лицу угрожающий оттенок. На его губах блуждала глуповатая полупьяная улыбка.