Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 27

Портфель Ли соскользнул с ее колен и упал на пол от неожиданности.

— Откуда вы знаете? — спросила она.

— Моя жена трижды была беременна. И все три раза в первый месяц беременности она выглядела так же, как вы сейчас. Ее тошнило по утрам, а после обеда она ужасно уставала. Так вы еще не посетили врача? Он мог бы прописать вам что-нибудь от тошноты.

— Я не хочу пить никакие таблетки. Неужели мое состояние так заметно? Я не хотела пока никому ничего рассказывать.

— Да нет. Если бы я не возил вас домой на протяжении нескольких недель, то скорее всего ничего не заметил бы. Но таксисты быстро начинают разбираться в людях. Моя жена велела мне не брать с собой завтрак до тех пор, пока не отвезу вас на работу, ведь для беременных по утрам запах еды кажется просто невыносимым. Я потом забираю его на обратном пути.

— Вам не стоило так беспокоиться. — Ли была тронута заботой шофера.

— Моя жена просила посоветовать вам пить горячий чай с сухариком по утрам.

— У меня кончился чай, — пожаловалась Ли.

— А когда муж вернется домой, чтобы присмотреть за вами?

— Не знаю точно, — ответила Ли. Сама того не желая, она спросила у шофера: — А как долго сохранялось у вашей жены чувство постоянной усталости?

— Пару месяцев. Она почувствовала себя лучше, когда сходила к врачу и узнала, что все в порядке. Да и витамины помогли. Вы еще не принимаете витамины?

— Единственное, что я сделала, — это купила два теста на беременность. Оба оказались положительными.

— Вам нужно внимательнее относиться к себе, потому что теперь вы должны есть за двоих. Хотите купить что-нибудь на ужин, когда будете возвращаться вечером домой? Готов поспорить, что после отъезда мужа вы питаетесь не очень хорошо.

Внезапно мысль о еде показалась Ли такой удачной, что она почти ощутила ее вкус.

— Да, жареного цыпленка со специями, — ответила Ли, едва не захлебываясь слюной.

Шофер засмеялся:

— Желания — странная штука, скажу я вам. Посмотрим, как вы будете себя чувствовать, когда я заберу вас вечером с работы и завезу в ближайшую закусочную по дороге домой.

— Хорошо. Я уже чувствую себя лучше.

До начала собрания, намеченного на десять часов, Ли нужно было закончить составление плана продаж. В течение часа она пыталась не обращать внимания на брожение в желудке, но не выдержала и, вызвав секретаршу, попросила принести чашку чаю.

Сью с озабоченным лицом принесла чай и несколько сухих печений.

— Я подумала, что вы захотите что-нибудь к чаю, — объяснила она. — Вы выглядите немного уставшей в последнее время.

Ли благодарно улыбнулась, а когда за секретаршей закрылась дверь, простонала. Как она собиралась держать свою беременность в секрете, когда окружающие ее люди постоянно сталкивались с ней лицом к лицу?

Ли три раза поднимала трубку, чтобы позвонить Максу. А потом снова клала ее, так и не набрав номер. Как она ему скажет?

— Как дела? Кстати, я беременна. Как думаешь, что нам делать?

К десяти часам все цифры она подготовила. Ли даже удалось ни разу не зевнуть во время собрания. И только когда она собралась уходить, мистер Мэдисон попросил ее остаться на несколько минут.

— Адвокаты сообщили мне, — начал он, — что на счету Камерона семь случаев сексуального домогательства. Его выпустили под залог. Думаю, что с вашими проблемами покончено, так как другие женщины его компании согласились свидетельствовать против него. Вам уже не придется с ним сталкиваться.

Ли облегченно вздохнула:

— Я рада слышать. Его угрозы пугали меня.

— Адвокаты считают, что он запугивал вас, чтобы вы не свидетельствовали против него. В Атланте он звонил еще двум секретаршам. А теперь перейдем к более приятным новостям. На следующем заседании совета директоров будет сделано несколько очень интересных объявлений.

Ли вздрогнула.

— Каких объявлений?

— Будут названы имена новых вице-президентов, людей, получивших новые должности и тому подобное.

— А, хорошо, — слабо произнесла Ли. Возможно, теперь она получит должность вице-президента.





После разговора с Мэдисоном Ли медленно брела к своему офису, жалея о том, что она не позаботилась о завтраке для себя. Внезапно она почувствовала ужасный голод.

Картофельные чипсы! Она очень хотела картофельных чипсов. Ли схватила кошелек с мелочью и бросилась к торговому автомату.

После того как Ли съела две упаковки чипсов, несколько конфет, пачку сырных крекеров и выпила пакет молока, она почувствовала себя значительно лучше.

Ли повторяла себе, что ей необходимо есть только здоровую пищу. Теперь, когда нет Макса, она должна сама о себе заботиться. Ли набрала номер своего гинеколога и записалась на прием, получив кое-какие рекомендации от медицинской сестры.

К концу рабочего дня, сев в такси, Ли снова почувствовала себя обессиленной.

— Все еще хотите жареного цыпленка? — спросил шофер.

Ли открыла глаза. Мысль о жареном цыпленке со специями и картофельном пюре с подливкой показалась ей необыкновенно чудесной. Она уже ощущала вкус еды во рту.

— Да, — улыбнулась она. — Поехали возьмем еду на вынос.

Водитель улыбнулся в ответ и свернул с главного шоссе к ближайшей закусочной, торгующей жареными цыплятами. Водитель отдал Ли бумажный пакет.

— Вот. Моя жена передала вам кофе без кофеина.

Слезы навернулись на глаза Ли.

— Как мило с ее стороны. Передайте ей мою благодарность. — Она шмыгнула носом.

Водитель рассмеялся:

— Вижу, гормоны уже бушуют. Моя жена плакала, даже читая рекламу.

Такси подъехало к переговорному устройству, и Ли наклонилась к окну, чтобы прочитать меню.

— Мне обед под номером три, пожалуйста, и шоколадный коктейль.

Получив еду, водитель развернул машину по направлению к главному шоссе, а Ли начала потягивать из трубочки коктейль.

Дома, растянувшись на диване перед телевизором, она поделилась цыпленком с Роки. Как ей сейчас не хватало Макса! Что она будет делать, если он не вернется?

На протяжении всего дня она старалась не думать о разговоре с Максом. Она должна сказать ему про ребенка. Но не сбежит ли он, как испуганный кролик? Она так хотела, чтобы он был рядом с ней.

Но больше всего на свете ей сейчас хотелось чашку чаю.

— Как мне хочется чаю, Роки.

Но пес не двинулся с места, и Ли пришлось самой разогреть чай в микроволновке. Макс ни за что не одобрил бы этого. Он считал, что для приготовления настоящего чая нужна свежая, только что вскипяченная вода.

— Что ж, Макса здесь нет, и я должна сама о себе заботиться.

Ли взяла чай с собой в гостиную, посмотрела еще одну телевизионную программу, решив позвонить Максу в восемь часов.

Заседание совета директоров состоялось в одиннадцать часов дня. Впервые за все время мистер Мэдисон улыбался чрезвычайно много. Объявление новых должностей стало кульминацией ежегодного заседания. Мистер Мэдисон начал с назначений на должность менеджера, а потом перешел к должности вице-президента.

Ли не очень внимательно слушала то, что говорил ее начальник, но в нужные моменты аплодировала вместе со всеми.

Наконец мистер Мэдисон произнес:

— Я уверен, все согласятся со мной в том, что Ли Мэлоун является самым подходящим кандидатом на должность вице-президента. Ее работа безупречна. Она проложила путь в компанию для других женщин и победила в жесточайшей борьбе. Представляю вам нашего нового вице-президента… Ли Мэлоун!

Ли встала, чтобы пожать протянутую ей руку мистера Мэдисона, и мир закружился вокруг нее.

Она поспешно села на свое место, и все вокруг засмеялись.

— Мы видим, что она ошеломлена. Давайте дадим Ли несколько минут, чтобы собраться с мыслями, а потом услышим, каково ощущать себя первой женщиной вице-президентом нашей компании. — Продолжительные овации дали Ли время прийти в себя.

Итак, она стала вице-президентом. Цель, поставленная ею пять лет назад, достигнута. Ли положила руку на живот. Теперь у нее было все, что она хотела. Кроме Макса.