Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 27



Когда мистер Мэдисон дал Ли слово, Ли поблагодарила президента компании и совет директоров.

Опустившись на свой стул под громкие аплодисменты, Ли улыбнулась. Все сотрудники, получившие новые должности, должны были отправиться на торжественный обед. Но Ли извинилась и побежала в офис, чтобы сообщить новость своей секретарше.

— Мы переезжаем, Сью. Теперь вы работаете у вице-президента!

Сью обняла Ли:

— Я переезжаю с вами?

— Конечно. Я не смогла бы справиться без вашей помощи. И совсем скоро мы устроим свой собственный праздник. А сейчас мне нужно идти на обед.

— Вы чувствуете себя достаточно хорошо, чтобы есть? — спросила Сью.

— Да, конечно, только немного нервничаю, — заикаясь, ответила Ли.

Сью похлопала женщину по руке.

— С вами все будет в порядке. Просто закажите что-нибудь легкое. Ничего страшного, если вы сделаете пару глотков шампанского. Ребенку не повредит.

Ли посмотрела на свою секретаршу:

— Все уже знают? Странно. Я сама узнала о своей беременности только на этой неделе.

— Конечно, нет. Просто я работаю с вами постоянно. Поэтому вполне естественно, что заметила в вас изменения. Макс обрадовался?

Ли побледнела.

— Он еще не знает. Его нет в городе.

Сью обняла ее.

— Он будет очень доволен, я уверена. Наслаждайтесь обедом.

Ли последовала совету Сью. Она заказала феттучино[3] и сделала два крошечных глотка шампанского в честь своих коллег, получивших новые должности. Когда официанты вынесли подносы с десертом, Ли даже выпила кофе без кофеина с шоколадно-ореховым пирожным.

Открывая дверь дома, Ли услышала, как звонит телефон, но не стала поднимать трубку, дождавшись, пока сработает автоответчик.

С тех пор как Макс уехал, Ли все время первым делом проверяла автоответчик. Он всегда оставлял небольшие сообщения.

Сначала звонивший повесил трубку, а потом в автоответчике послышался голос Макса.

— Дорогая, — обратился он к ней. — Я в аэропорту. Твоя секретарша сказала, что ты уже на пути домой. Еще она сказала, что у тебя есть для меня какие-то потрясающие новости. Я просто не могу дождаться. Не уходи никуда из дома. Я люблю тебя.

Ли резко села в кресло. Макс вернулся! Слезы непроизвольно покатились у нее по щекам.

— Черт бы побрал проклятые гормоны! — выругалась Ли, потянувшись за носовым платком. Проболталась ли ее секретарша насчет ребенка? Конечно, нет. Ли откинулась на спинку кресла, высмаркивая нос. Должность вице-президента — одна из ее новостей. А ведь Ли едва не забыла о своем назначении.

Ли побежала наверх, чтобы умыться и переодеться перед приездом Макса. Она не могла дождаться момента, когда вновь увидит его. Ли не представляла, как сказать Максу о ребенке, но знала, что новость обрадует его. Детали они смогут обсудить позже. Важно только то, что они будут вместе.

Когда Ли спустилась вниз, раздался звонок в дверь. Подбежав к двери, Ли распахнула ее, собираясь поприветствовать Макса.

— Ну вот мы и встретились, сука. — Камерон ворвался в дом, прежде чем Ли успела захлопнуть дверь у него перед носом.

Женщина бросилась к телефону, но Камерон выхватил телефонный аппарат у нее из рук и вырвал из стены шнур.

— Вот я и заполучил тебя там, где хотел, — прорычал он, ударив Ли так сильно, что та упала на пол. — На коленях, без адвокатов и начальников, которые могли бы мне помешать. Ты сделала меня посмешищем компании. Меня уволили с работы, а женщины решили раскрыть свои большие рты.

Камерон достал из кармана пистолет.

— Иди сюда. Пришло время показать тебе, на что способен настоящий мужчина. Ты сполна заплатишь за мой нос, разбитый твоим дружком.

Ли с трудом поднялась с пола и тряхнула головой, чтобы прийти в себя. Ей необходимо собраться с мыслями. Макс может прямиком попасть в засаду, и она не могла позволить Камерону убить его.

Было совершенно очевидно, что Камерон обезумел. Когда он схватил Ли за руку и потащил ее за собой, ей в нос ударил спертый запах пива и пота. Тошнота подкатила к ее горлу.



Но она не собиралась доставлять ему удовольствие и показывать свой страх. Если бы только ей удалось выиграть время и придумать что-нибудь.

Пусть сначала он начнет действовать. Ли знала, что если заговорит, то не сможет не показать своего презрения, что еще больше разозлит Камерона. Ему нравилось подчинять себе женщин. Пусть думает, что Ли его испугалась. Возможно, она сможет застать его врасплох, когда наступит подходящий момент.

Камерон плюхнулся на диван и махнул в сторону Ли пистолетом.

— Налей-ка мне виски, сука, и пошевеливайся.

Ли поспешила выполнить приказ. Возможно, в баре она найдет что-то, что можно использовать в качестве оружия. Может, ей стоит плеснуть виски ему в лицо? Нет. Она не сможет ослепить его на долгое время и окажется слишком близко, тогда он сможет причинить ей вред. Да и пистолет останется у него. Графин сможет послужить ей оружием позже. А пока она должна сделать так, чтобы он пил как можно дольше и сидел спиной к входной двери.

Стараясь держаться от Камерона на расстоянии, Ли с опаской поставила стакан с виски на стол и вернулась в свое кресло.

— Боишься подойти ближе и дотронуться до меня, да? — спросил Камерон, и на его лице появилась злобная удовлетворенная улыбка. Он взял стакан и залпом выпил содержимое. — У меня для тебя новости. Тебе придется подойти ко мне ближе. Я думаю, никто не хватится тебя до завтрашнего дня, пока ты не должна появиться на работе. Так что мы проведем с тобой чудесную ночь. Я тебя научу, как обращаться с мужчинами. И покажу тебе твое место.

Ли старалась унять бившую ее дрожь. Она слышала о мужчинах, которые, чтобы запугать женщин, бьют их.

Он не дотронется до нее. Она будет сопротивляться не на жизнь, а на смерть, если придется.

Опустив голову и вцепившись руками в колени, Ли тихо сидела, слушая разглагольствования Камерона о своих страданиях от несправедливого обращения, с тех пор как в компании начали работать женщины. Ли не могла позволить ему увидеть ее презрение, и уж наверняка она не позволит ему заметить охвативший ее страх.

— Налей-ка мне еще и захвати с собой всю бутылку, сука.

Его речь стала бессвязной или Ли только показалось?

Она вспомнила своего отца-алкоголика. Когда он бывал пьян, то не соображал, сколько пьет. Может, Камерон напьется и уснет? Но до приезда Макса едва ли он отключится.

Ли услышала, как скрипнула дверца. Роки!

В тот же самый момент входная дверь распахнулась, и до слуха Ли донесся голос Макса:

— Дорогая, я дома!

— Макс, у него пистолет! Роки, взять! — вскрикнула Ли. Она бросила графин с виски в лицо Камерона и отпрянула назад.

Роки ворвался в комнату и, не сбавляя скорости, прыгнул на Камерона. Раздался выстрел. Роки взвизгнул, но продолжал атаковать Камерона, рыча и терзая руку негодяя, сжимающую пистолет.

Ворвавшись в комнату, Макс выхватил у Камерона пистолет, перескочил через него и принялся жестоко избивать его, таская по полу.

Роки рычал и поощрительно лаял.

Побледневшая Ли опустилась в кресло. Комната закружилась вокруг нее, и она опустила голову между колен. Она не упадет в обморок, потому что ее мужчины защищали ее. Она хотела тоже помочь. С трудом Ли подползла к пистолету, отбросила его в сторону и осталась лежать на полу.

— Макс, — наконец вымолвила она, — не убивай его. Я не хочу, чтобы тебя посадили в тюрьму.

Услышав голос Ли, Макс повернулся в ее сторону. Его лицо по-прежнему искажал гнев. Он нехотя отпустил Камерона.

— С тобой все в порядке? Он не ранил тебя? Я убью его, если он причинил тебе боль.

Ли подползла к Максу, боясь, что ноги не удержат ее.

— Нет. Он просто напугал меня. Камерон стрелял в Роки.

Макс поднял Ли и уткнулся лицом в ее шею.

— Я едва не умер, когда услышал твой крик.

Ли прильнула к Максу.

— Я боялась, что ты попадешь в ловушку. Молодец, старина Роки. Застал его врасплох.

3

Широкая длинная плоская вермишель.