Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 80



— И правильно сделали, — ответил Ник.

Он хотел добавить, что приглашает ее на ужин лишь затем, чтобы расспросить о Саманте — но тут же остановил себя. Незачем лгать. Ему безумно хочется провести вечер с этой милой ясноглазой девушкой, которая ни в чем его не подозревает и ничего не мечтает от него получить. Вот что важно в первую очередь, и лишь во вторую — вопросы о Саманте.

И о матери.

Сколько Ник ни твердил себе, что эта женщина его не интересует, — он не мог не думать о Пэтси Кэрролл. Да, она бросила его ребенком, но Сэм любит ее всем сердцем, а у Ника сложилось впечатление, что его сестра не станет дарить свою любовь недостойным. И не она одна — отец, которого мать тоже предала и бросила, до конца жизни защищал ее от собственного клана…

— Ну, хорошо, — сдалась наконец Терри. — Только сначала мне надо позвонить. А куда мы пойдем?

— На ваш выбор — я здесь ничего не знаю.

— В квартале отсюда есть недурной ресторан, — подумав, ответила Терри.

— Отлично.

— Подождите минутку.

Она исчезла в задней комнате, и тут же из приоткрытой двери вынырнула полосатая кошка. Прошла мимо Ника, гордо задрав хвост и как бы невзначай скосив на него надменный взгляд желтых глаз.

Ник улыбнулся. Он любил животных и в детстве мечтал о каком-нибудь домашнем любимце. Но у него и дома-то не было, а в военных школах, где прошла большая часть его отрочества, таких сентиментальных фантазий не одобряли. Много позже, уже взрослым, он не раз подумывал о том, чтобы завести собаку, — но всякий раз вспоминал, что ему часто приходится уезжать по делам, что с собакой некому будет гулять, да и вообще в его стиль жизни она не впишется.

Из задней комнаты появилась Терри. Усилием воли Ник приказал себе выкинуть из головы все мысли о сестре. Сейчас он все равно ничего не сможет сделать. И хоть он терпеть не мог агента Маклина, врожденное чувство справедливости заставляло его признать, что Саманта сейчас в надежных руках. Если только Маклин не позволит прошлому одержать над ним победу.

Саманта — взрослый человек. Она сумеет о себе позаботиться.

Эти слова Ник повторял себе всю дорогу из Бостона в Горячие Ключи. Но почему-то они совсем его не успокаивали.

Что ж, он постарается ее найти. И, может быть, Терри Фолкнер ему в этом поможет.

Террй перевернула табличку на дверях: теперь на ней значилось «ЗАКРЫТО».

— Ну, вот я и готова, — объявила она. Вместе они вышли на крыльцо. Терри заперла галерею, непринужденно взяла Ника под руку, и они пошли вниз по улице. Время от времени навстречу попадались знакомые; Терри здоровалась с ними, представляя Ника как своего друга с Восточного побережья. С ровесниками она перекидывалась острыми шуточками, со старшими была вежлива и внимательна, со всеми — весела, дружелюбна и совершенно естественна, без малейшего наигрыша. Ник не уставал поражаться, как не похожа эта девушка на тех, с которыми он обычно выходил в свет, — амбициозных и холодных как лед деловых женщин.

Кажется, Сэм упоминала, что ее подруга преподает в школе. Забавно: он еще ни разу не ходил на свидание с учительницей.

«Впрочем, это не свидание, — напомнил себе Ник. — Скорее, деловой ужин с целью получения информации».

Мысли его снова обратились к агенту Маклину. Он был совсем мальчишкой, когда мать истекла кровью у него на глазах… Неудивительно, что Маклин так ненавидит семью Мерритта! Окажись на его месте сам Ник, едва ли у него хватило бы силы духа, чтобы преследовать кровных врагов, не преступая рамки закона.

Ресторан, который порекомендовала Терри, оказался обставлен в стиле Дикого Запада — с бревенчатыми стенами и тяжелыми подсвечниками на столах. Для ужина было еще рановато, так что свободный столик они нашли без труда. Ник откинулся на стуле, любуясь на свою спутницу.

— Что посоветуете заказать?

— Здесь отлично готовят бифштексы, — ответила она. — Очень сытные.

— Я умираю от голода, — признался Ник.

— Вы летели из Бостона до Денвера?

— Да, а потом сюда — чартерным рейсом, — кивнул он.

— Надолго приехали?

— Не знаю, — искренне ответил Ник.

Он прилетел, чтобы предложить помощь Саманте и ее матери. Своей матери. Но долго задержаться не сможет. Ему нужно вернуться в Бостон, чтобы закончить свое дело — выполнить обещание, данное отцу.

Поднимаясь по крутой и извилистой горной дороге к тайному убежищу Кэрроллов, Нейт то и дело поглядывал в зеркало заднего вида. Позади никого не было — но это его не успокаивало.

Он заметил, что напряжена и Саманта: как видно, болеутоляющее, прописанное доктором Макинтайром, не помогло ей расслабиться. Впрочем, после всего, что обрушилось на нее за последнюю неделю, это и неудивительно.

— Так ты уверена, что об этом месте никто не знает?



— Я больше ни в чем не уверена, — тихо сказала она. — Но хижина зарегистрирована на фиктивное юридическое лицо, и от его имени платятся все налоги. Да и мама очень осторожная женщина. Она недавно была здесь и предупредила бы меня, если бы заметила, что это место засвечено.

— Засвечено? — поднял брови Нейт.

— Я читаю детективы, — усмехнулась Сэм.

В нескольких десятках метров от хижины — неказистого на вид бревенчатого домика — Нейт остановил машину.

— Пистолет при тебе?

— При мне.

— Что с ним делать, знаешь?

— Знаю.

— Сможешь, если придется?

— Смогу, — уверенно ответила Саманта.

Нейт ей поверил. В ее голосе звучал гнев — а это лучшее лекарство от страха и растерянности.

— Не выходи из машины, — приказал он. — Пересядь за руль. Если увидишь или услышишь что-нибудь — хоть что-нибудь — необычное, жми на газ и гони отсюда на полной скорости. Й свяжись с Греем, моим напарником

Саманта молча кивнула.

— Где ключи?

— В скворечнике, — ответила она.

Нейт скорчил гримасу.

— Под ковриком — слишком очевидно, а про скворечник никто не догадается, — объяснила она.

Вытащив из кобуры револьвер, Нейт вышел из машины. Подождал, пока Саманта переберется на сиденье водителя.

— Если все будет спокойно, я тебя позову. Когда будешь выходить, забери с собой ключ зажигания.

На этот раз Нейт не стал ждать, пока она кивнет. Осмотрев цепким взглядом окрестности, он, пригнувшись, бросился к скворечнику, достал ключи и, сжимая в руке револьвер, поднялся на крыльцо. Дверь подалась сразу, Нейт быстро прошел по дому, проверив все помещения, затем вышел на крыльцо и махнул рукой Саманте. Неуклюже, стараясь не наступать на раненую ногу, она выбралась из машины и, опираясь на трость, зашагала к дому.

На ней была рубашка и джинсы, купленные в первом попавшемся магазине по дороге. Джинсы пришлось взять размера на три больше, чем нужно, — из-за повязки на ноге. Однако даже в этих нелепых джинсах, висящих на ней мешком, и с тростью в руке Саманта казалась ему прекрасной, как сказочная принцесса.

Саманта вошла в гостиную и остановилась. Взгляд ее скользнул по мягкому креслу с темно-красной обивкой, по камину, в котором еще виднелись угли. «О чем она думает?» — спросил себя Нейт.

Подойдя ближе, он положил руки ей на плечи и привлек к себе. Сэм прижалась к нему, и он ощутил, как постепенно расслабляются ее напряженные мышцы. От нее исходил легкий чистый запах цветочного мыла; тело казалось сильным — и в то же время податливым и удивительно нежным.

Несколько секунд оба не произносили ни слова.

— Тебе надо лечь в постель, — сказал наконец Нейт. — И сменить повязку.

— Сначала дай мне оглядеться, — ответила она. — Хочу убедиться, что здесь ничего не изменилось. Мама могла оставить мне какой-то знак.

Опираясь на трость, она прошла по всему дому — открывала все шкафы и тумбочки, заглядывала в ящики столов. Нейт следовал за ней, наблюдая, как надежда на ее лице сменяется досадой и разочарованием.

Наконец Сэм вернулась в гостиную и тяжело опустилась в кресло матери.

— Ничего.

— Переночуем здесь. А завтра я раздобуду тебе телефон.