Страница 59 из 80
26
Николас Меррит уже бывал в Горячих Ключах — пять лет назад приезжал сюда покататься на лыжах. И, помнится, в тот раз город ему понравился.
В отличие от калифорнийских лыжных курортов, в Горячих Ключах не чувствовалось претенциозности. Несмотря на растущую популярность и наплыв туристов, здесь сохранилась уютная атмосфера маленького провинциального городка, где все друг друга знают.
За окном промелькнул ресторан, в котором Ник ужинал когда-то, гостиница, где он снимал номер. Впереди показалось приземистое одноэтажное здание галереи «Чудеса Запада». Должно быть, и сюда он заходил в тот раз — или, по крайней мере, проезжал мимо. Однако галерея почему-то начисто стерлась из его памяти.
Припарковав машину, Ник вошел внутрь и обвел зал быстрым взглядом. Внимание его сразу привлекла девушка за конторкой — хрупкая, в розовой блузке и облегающих джинсах, с золотистыми волосами, огромными голубыми глазами и… забинтованной рукой. Ник почувствовал, как екнуло что-то внутри при мысли о том, где эта красавица могла повредить руку. Что, если перед ним еще одна жертва его семьи?
— Добрый вечер, — произнес он спокойно, стараясь не выдать своего волнения.
Девушка подняла взгляд, и глаза ее удивленно расширились.
— Здравствуйте, — осторожно ответила она.
— Интересный у вас магазинчик, — с напускным безразличием заметил Ник.
— Он не мой. Я — только продавец. — Она взглянула ему прямо в глаза. — Чем я могу вам помочь?
У Ника перехватило дыхание. Дожив до тридцати четырех лет, он и не подозревал, что бывают на свете такие глаза — цвета бездонного неба в летний полдень.
— Вы, должно быть, Терри?
Она кивнула, не сводя с него настороженных глаз.
— А я Ник.
— Брат Саманты?!
— Да, так мне говорили, — усмехнулся он.
Терри вдруг залилась краской.
— Ее здесь нет.
— Тогда не могли бы вы мне сказать, где ее найти?
— Нет! — Хорошенькое личико ее порозовело еще сильнее. — То есть… я не знаю.
— Когда вы в последний раз ее видели?
— Вчера.
— С ней все было в порядке?
— Нет.. Кто-то стрелял в нас, когда мы катались верхом. Ее ранили.
Что-то сжало Нику горло, и впервые в жизни он не смог сразу подобрать нужные слова.
— Она тяжело ранена? — спросил он наконец, сам не узнавая своего голоса.
— Пуля попала в ногу. Да не переживайте так! — добавила Терри, очевидно, догадавшись о его состоянии. — Ничего страшного. Жить будет.
Ник взглянул на ее забинтованную руку, но ничего не сказал.
— Она в больнице?
— Нет, рану обработал частный врач.
— Так где же она? — нетерпеливо спросил Ник. Сердце его билось уже где-то в горле.
— Поверьте мне, Саманта сейчас в безопасном месте. У нее все хорошо. Честное слово. — Наклонившись вперед, Терри вдруг одарила его ослепительной улыбкой. — И у Юпитера, слава богу, тоже. Юпитер — это мой жеребец, на котором каталась Саманта. Ему пулей задело ляжку.
Ник вздрогнул. Почему-то упоминание о раненой лошади стало для него последней каплей. Разумеется, он и прежде понимал, на что способна его семья; но до сих пор жертвы клана Мерритта оставались для него туманными, абстрактными фигурами, не затрагивающими совесть и не мешающими спать по ночам. Только сейчас, глядя в ясные глаза Терри, он по-настоящему понял, что это значит — когда страдают невинные. Женщины. Дети. Животные — бессловесные твари, не способные даже понять, кто и за что причиняет им боль.
— Думаю, вам тоже не стоит здесь оставаться, — проговорил он, глядя в сторону.
— Где же мне еще быть? Здесь мой дом. А к вашим бостонским делам я не имею никакого отношения.
— Вы здесь одна?
— Была еще Хелен Пиви. Но я ее отослала домой
— А сами остались? Вы смелая девушка.
Терри снова улыбнулась:
— Уверяю вас, здесь безопасно. Сэм поставила сигнализацию: нажмешь на кнопку — и через пять минут сбежится вся городская полиция.
— Спасибо, учту, — усмехнулся Ник.
Терри вновь расплылась в улыбке.
— Знаете, Саманта о вас рассказывала. Вы ей нравитесь. Она очень рада, что у нее появился брат.
— Напрасно радуется, — проворчал Ник. — От меня, как и от прочих родственников, одни неприятности.
— Зачем же вы приехали
— Потому что боюсь за нее. Мисс Фолкнер, мне действительно очень нужно с ней связаться.
— А я действительно ничем не могу вам помочь. Даже если бы знала, не сказала, где она, — но я правда не знаю.
Ник с трудом заставил себя отвести от нее взгляд. Такие женщины — отважные, прямые и честные — всегда его привлекали; но Ник напомнил себе, что здесь ему ничего не светит. Завязывать серьезные отношения с порядочной женщиной он не вправе; а эта Терри явно не из тех, кто довольствуется романами на одну ночь. И потом, она подруга Саманты.
Много лет прошло с тех пор, когда Ника в последний раз останавливали подобные соображения. Он давно приучился не уважать никого и не считаться ни с кем, кроме, пожалуй, своего партнера Кэла. Но теперь все изменилось. Появление Саманты заставило его на многое взглянуть по-другому.
Ник вздохнул, стараясь справиться с собой.
— Вы сможете кое-что ей передать?
— Боюсь, что нет.
Он досадливо провел рукой по волосам.
— Тогда хоть объясните толком, что случилось вчера.
— Мы катались верхом по лесу. Вдруг послышался выстрел — пуля попала в лошадь Саманты. В первый момент мы подумали, что просто кто-то охотится… — Она слабо улыбнулась. — Ну, по крайней мере, нам очень хотелось так думать. Однако для охоты сейчас не сезон — во всяком случае, для легальной охоты.
— А дальше? — не улыбнувшись в ответ, спросил Ник.
— Мы бросились наутек. А стрельба продолжалась, и теперь было уже совершенно ясно, что целят в нас.
Ник представил себе, как две женщины мчатся по лесу, спасаясь от невидимого убийцы, — и ощутил, как ледяные клещи сжали его сердце.
— А потом появился мой брат и… и агент ФБР. Но там был кто-то еще — кто-то, кого мы не видели. Он и спугнул снайпера. Мы никого не нашли, но, кажется, снайпер был ранен. Мы видели кровь. — Терри замолчала, вглядываясь ему в лицо своими удивительными небесно-голубыми глазами.
— Вы сказали, Саманта ранена в ногу?
— В бедро. Но брат говорит, что рана легкая. Пуля прошла навылет.
— Слава богу! — едва слышно выдохнул Ник, до сих пор он и не осознавал, как дорога ему стала недавно обретенная сестра. — Вы сказали, там был агент ФБР? Его фамилия Маклин?
— Да, Маклин, — ответила Терри. Она продолжала пристально в него вглядываться, Ник спросил себя, что рассказала Саманта этой женщине о нем, о его семье… и о Маклине.
— И моя сестра сейчас с ним?
Терри кивнула.
Ник от души надеялся, что обуревающие его чувства не отражаются на лице. После того, что он услышал от Виктора о Маклине и его матери, его тревога за Саманту переросла в настоящий страх. Кто знает, на что решится агент Маклин, чтобы осуществить свою месть — или восстановить справедливость, как он ее понимает?
— Значит, вы не знаете, кто спугнул снайпера? — спросил он наконец.
— Нет, он так и не показался. — Помолчав, она простодушно спросила: — А это были не вы?
—Нет, не я, — ответил Ник — и немедленно пожалел об этом, увидев на ее милом личике откровенное разочарование.
— Тогда этого человека послала Пэтси. Так думает Сэм, и, наверное, она права.
Пэтси. Его мать. Нет, о Пэтси Кэрролл он не хочет слышать ни слова. Однако ему хотелось побольше узнать о Саманте, о Маклине… А главное — страшно не хочется расставаться с этой голубоглазой феей, всколыхнувшей в нем давно забытые чувства.
— Вы не согласитесь со мной поужинать?
— Вообще-то за мной должен заехать брат…
— После ужина я отвезу вас домой, — пообещал Ник.
— Боюсь, мои братья явятся в ресторан, чтобы за мной присмотреть, — улыбнулась Терри. — После того, что случилось, они твердо решили глаз с меня не сводить.