Страница 11 из 22
Непривычная тишина заставила Мэтью завертеться еще сильнее.
— Вы знаете, мистер Бойд,— изрек он, — я наконец-то нашел прекрасное средство против жары.
— Да? И что же это такое? — спросил я вежливо.
— Кондиционер,— сказал он, закрывая глаза.
— Может быть, ты выйдешь, дорогой? Почему бы тебе не прогуляться? — предложила Беатрис. Это прозвучало как приказ.— Мне бы хотелось побеседовать с мистером Бойдом.
— Да, да, конечно.— Off сразу же поднялся.— Рад был снова увидеться с вами, мистер Бойд. Я получил огромное удовольствие от нашей беседы.
Он хотел еще что-то добавить, но было слишком поздно: его уже выставили из комнаты.
—- Ну вот,— весело сказала Беатрис,— 'думаю, теперь мы сможем выпить еще по стаканчику. Я не хотела ставить Мэтью в неловкое положение, ведь он должен ограничиваться одним коктейлем в день. Ему нужно следить за своим здоровьем. Да... нажмите снова на кнопочку, мистер Бойд, на этот раз дважды.
Я повиновался.
Пальцы Беатрис неожиданно начали барабанить по ручке кресла. Ее взгляд явно стал неприязненным.
— Скажите, Бойд, сегодня днем в галерее так уж было необходимо терроризировать бедного Мэтью? — спросила она резко.— Он едва не умер от страха. Для чего это понадобилось?
Я замер с открытым ртом, стараясь сформулировать ответ.
— Вам следовало догадаться, что все равно он позвонит мне. Почему вы сразу не пришли сюда?
Прошлой ночью Фрэнк решил, будто в клуб меня прислал Корли. Но мне даже в голову не пришло, что Корли может быть женщиной. Ломакс говорил о «куске сала», а я-то вообразил, что он шутит, увидев в первый раз Корли.
Зато эта характеристика прекрасно подходила к его супруге.
В комнату вошел юноша в белой куртке. На этот раз без подноса: он держал пистолет. За ним стоял второй человек, тоже с пистолетом в руке.
Глава 6
— Вы уже знаете Майкла,— сказала миссис Корли.— Теперь позвольте представить вам Тино.
Жестом она показала на человека, который стоял сзади.
— Тино, это мистер Бойд.
Реденькие волосы Тино были аккуратно зачесаны наверх. Остроносые лакированные туфли прекрасно гармонировали с дорогим итальянским костюмом. Если бы вы. посмотрели ему прямо в глаза, то не нашли бы в них ничего, кроме собственного отражения. У него был мертвый взгляд, характерный для профессиональных-убийц.
Тино пожал узкими плечами и, обратился к миссис Беатрис:
— Вы хотели поговорить?
— Ну конечно,— ответила она весело,— Нужно что-нибудь организовать. Майкл, приготовь-ка нам выпить, а Тино пока освободит мистера Бойда от пистолета, который у него под мышкой.
Юноша начал готовить стаканы, а Тино приставил мне дуло пистолета ко лбу, вытащил «магнум» из кобуры и небрежно отшвырнул его на стойку бара.
— Вот и прекрасно,— удовлетворенно сказала Беатрис Корли.— Теперь мы можем поговорить откровенно, правда? Может быть, оставим все эти церемонии, мистер Бойд? Называйте меня просто Беатрис.
Она заморгала.
— А как мне вас называть?
Я пробормотал:
— Дэнни.
— О, Дэниел, который представляется своим судьям.—, Она закудахтала,— Но серьезно, Дэнни. Вы же скверный мальчишка. Зачем было так пугать бедного Мэтью? Вы заслуживаете трепки.
Майкл подал ей стакан, другой передал мне с насмешливой улыбкой.
— А теперь я попробую угадать, Дэнни.— Она прижала к подбородку указательный палец.— Вы заявились к Мэтью и начали ему угрожать, не зная, что он немедленно станет звонить. Надеялись, что я поверю, будто вы приняли его за патрона?
— Это только ваши домыслы, Беатрис,— сказал я осторожно.
— И все было задумано, чтобы доказать мне, будто в деле появились новые люди? Вы полагаете, меня это настолько встревожит, что я приму первое же предложение, которое он сделает.
— А кто «он»?
— О, Дэнни! Пожалуйста.— Она рассмеялась.— Впрочем, вы можете считать, будто я не знаю, что вдохновитель всего этого Фрэнк Ломакс.
— Ломакс? — пробормотал я.
— Он хотел бы заставить меня принять свои условия,— .спокойно заявила она.— Но ему это не удалось, так и передайте, пожалуйста.
— Ломаксу?
— Да, скажите ему, что ситуация очень проста, Дэнни — ее голос сделался жестким.— У него одна половина, у меня — другая. Ни он, ни я не смогут ничего получить, пока обе половины не будут объединены. Это ясно?
— Как родниковая вода. Так какие условия вы ставите, Беатрис?
— Пятьдесят на пятьдесят,— четко сказала она.— Это разумно.
Видимо, если бы я знал, в чем состоит дело, то сумел бы что-нибудь ответить. Но пока я просто старался выиграть время.
Я мелкими глотками пил из своего стакана, и все трое внимательно смотрели на меня. Потом я осторожно отставил его в сторону.
— Вам это кажется разумным,— сказал я, осторожно подбирая слова,— а Фрэнк так не считает.
Тино налил себе еще. Внимательно глядя на свой бокал, он задумчиво произнес:
— Ох уж этот Фрэнк Ломакс, иногда он выкручивается, иногда нет. Но упрям всегда.
Я резко ответил:
— Пойдите и скажите ему об -этом.
— Не нужно ссориться, детки,— проворковала Беатрис.— Думаю, когда Дэнни расскажет о нашем предложении, он заинтересуется.
— Вряд ли,— заметил Тино,— ему уже наверняка все сообщили,>и сейчас он решил играть более осторожно. Сперва подослал нам Бойда, и если это не поможет, придумает еще что-нибудь.
— Что, например? — спросила Беатрис.
— Например, забраться сюда и отнять нашу половину.
— Значит, нужно вбить ему в голову, чтобы он не делал этого,— заметила Беатрис.
— Замечательно! — воскликнул Майкл.— А почему бы нам не вернуть этого Бойда, упакованным в бочку?
— Не думаю, что это поможет,— ответила она.— А как вы считаете, Тино?
Мертвые глаза некоторое время смотрели на юношу, потом Тино медленно покачал головой.
— В своей башке ничего нет, парень, совершенно ничего. Один только зуд. .Тебе хочется отколотить кого-нибудь, изуродовать. Просто для того, чтобы почувствовать себя властелином, разве нет?
— Это все слова,— пробормотал Майкл.
— И тем не менее, я прав,— продолжал Тино, грустно качая головой.— Постарайся избавиться от этого зуда, парнишка, если хочешь сделать карьеру в нашем ремесле. А развлечения' здесь ни к чему.
Он повернулся к Беатрис, .не обращая больше внимания на юношу.
— Вы посылаете Ломаксу Бойда, набитого свинцом или разрезанным на мелкие кусочки... и что это доказывает? А нам нужно заставить Фрэнка понять, что он должен прийти сюда, и прийти один.
— Конечно,— подтвердила Беатрис.— Да и жаль портить такой обворожительный профиль.
Она прикусила губу, глядя на меня, и вновь засмеялась как девочка.
— У меня есть более удачная идея. Мы должны показать Дэнни, где находится наша половина.
— Хорошо,— сказал Тйно,— согласен. Майкл их еще не выпустил?
— Вы прекрасно знаете, что он ничего не делает без моего приказа,— уверенно сказала она.— Это не опасно.
— Мне пойти с тобой? — спросил Майкл Тино, переминаясь с ноги на ногу.
— Зачем?
— Не обижайте малыша,— промяукала Беатрис.— Майкл, я хочу, чтобы ты остался со мной. Составишь мне компанию.
— Хорошо.
— Приготовь для меня еще стаканчик, Мики, и принеси сюда. Твоя подружка была сегодня так занята, что даже не смогла поболтать спокойно.
Какое-то время Майкл напоминал загнанное животное. Потом принялся за работу.
— Пошли, Бойд,— сказал Тино, удаляясь от бара.— По дороге немного поболтаем.
Я поднялся.
Майкл поднес стаканчик Беатрис и послушно уселся на ручку ее кресла.
— Зверюшка,— промурлыкала она, взлохмачивая ему волосы.— Не нужно так близко принимать к сердцу слова Тино. Он ведь хотел помочь тебе, правда, Тино?
— Конечно,— ответил тот, энергично потирая кончик носа.— Пошли, Бойд. И не забывай, что я иду за тобой,— добавил он, подкрепляя свои слова выразительным движением пистолета.