Страница 8 из 18
-Мельбурн, -поравнявшисьс ним,неуверенноначал РобертХолл. Они такмного прошливместе, чтотеперь быливсе равно,что братья. - Янасчет этой....Ну, Невилл....
Роберт умолк,стоилоРичардубросить на другатяжелыйвзгляд.
-Прежде чемзадать мнеэтот вопрос,Роберт,вспомни, каквернувшись спобедой извоенногопохода, тынашел втронном залерастерзанныетела своейсестры, еесына и своегомладшегобрата свыпущеннымикишками.Вспомни, какмы омывали ихоронилинашихлюбимых иблизких. Атеперь может задатьсвой вопрос,Роберт.
Лицорыцаряпотемнело, вкарих глазахпромелькнулаболь, и онопустивголову, ничегоне сказал.
- Навойнежалости неместо. Всеравно, кто онашлюха, илиграфиня.Никто непощадил нашихблизких. Онивсе мертвы. -яростнопроговорилРичардМельбурн,обращаясь ковсем. - и есливы забыли,что сделал еемуж, которогоона сегоднятак защищала,раскопайтемогилы своихлюбимых, иплюньте им влицо, этобудетравносильнотому, если вы сегодняпроявитеснисхождениек этой девице,которая безсомнениядостойнасвоего супруга.Она смотрелана нас, как накакой-тосброд, но мызаставим этугордячкулизать нашиноги.
-Скорее бы. -кривоусмехнулсяДевид Купер,известныйсвоейжёсткостьюпо отношению кженщинам.
- Твойчас настанет,Купер. - хмурокивнул емуМельбурн.ВоиныФлетчеразамучили егосестру, но исам Девид вовремяпоходов не гнушалсянасилием наддеревенскимидевушками.
- Таеще штучка,люблю таких,с характером.- Куперрасхохотался.
- Тебене нужно еелюбить. -холодноответилРичард.
- Я несобирался. Ядругое имею ввиду. Ты не против,если я будупервым?
- Черт,Девид, поубавьпыл. -внезапноразозлилсяграф. - я еще нерешил, чтобуду с нейделать.
- Ну,если ты сам....
- Я донее недотронусь.- вголосеМельбурнапрозвучалоотвращение. -Она насквозьвоняетФлетчером. Ия устал оттвоейболтовни. Заткнисьсвою грязнуюглотку, покая нерассердился.Луиза сообщиламне важнуюинформацию.Оказываетсяу Флетчераесть сестра ,и сейчас онав Прадхо подохраной еголюдей. Нужнодостать этудевку, чегобы это нам нистоило.
- Уж,если дочьДарсивыкрали, точто нам стоитумыкнутьглупуюсестрицуублюдкаФлетчера. -подал голосРоберт Холл.
- Да, носначаланужнодоставитьнашу гостьюдомой, вМельбурн, -Ричарджесткоусмехнулся .
Элизабетпроснуласьот удара обземлю. Ееокружалатемнота, всетело ломилоот боли, и онане моглапошевелиться.Руки и ногидевушкикрепкосвязали. Онаслышалаголоса, многомужскихголосов.Грубый смех,ругательства,вульгарныенамеки на еесчет. Элизабетнесколькораздернуласьвсем телом, ией удалосьвысвободитьголову изгрубого дурнопахнущегопокрывала,царапающегоее нежнуюкожу. Девушкасразупожалела обэтом. Еебросили наземлю возлеразведенногокостра всамом центребольшогопалаточноголагеря. Сотнимужчинходиливзад-вперед,гремядоспехами иоружием,бросая на неелюбопытные иоткровеннопохотливыевзгляды. Совсемрядомнебольшаягруппаженщинготовила еду.Судя по ихвиду,откровеннымплатьям ислишкомгромкомусмеху, этобыли походныешлюхи. Усамойбольшойпалатки,больше похожейна шатерстояла Луиза.Ее волосыбыли распущены,на плечинаброшенадорогая отороченнаямехомнакидка,из-поднакидки виднелсяподол платьяиз хорошейткани. Луизасмотрелапрямо на нее.Кривоулыбнувшись,вчерашняяслужанка,скрылась вшатре. Ичерез минутупоявиласьвместе сРичардомМельбурном. Всумраке ночиего глаза,остановившиесяна ней,казалисьчерными. Этотдьявол не оставитее в покое,пока онажива. В еговзглядечиталсяприговор,который небудет обжалован,чтобы она неделала.Элизабетсдержалаотчаянныйстон,прикусивгубы. Она небыла готова кновойсхватке,заранее проигранной.Все ее мышцыболели, лицогорело, онанечувствоваланог, но всеравно несобираласьсдаваться.
- Нашапринцессапроснулась иготова к развлечениям.- громкообъявилМельбурн. Всезвуки иголосастихли. Воиныи солдаты,даже ихшлюхи, как поприказу,уставилисьна нее.Холодныйлипкий пот заструилсяпонапряженнойдо боли спинеЭлизабетНевилл. Онасновапосмотрелана ненавистногографа. Онуспел снятьдоспехи, безкоторых ужене выгляделтакимогромным, новсе равно егомощная,бугрящаясямускуламифигуразаставляладевушкусжиматься отстраха. Графприблизилсяк ней. Он былодет только вбелуюрубашку икожаныештаны, набедре виселвынутый из еесапогакинжал. Взявза крайпокрывала, онвытряхнул еена землю.Мужчины, доэтогомомента,взирающие нанеенеподвижно,началиприближаться,в глазах ихсветиласьзверинаяпохоть. А она ничегоне могласделать.Сорочкасползла с ееплеча,обнажая однугрудь, подолнижней юбкизадрался досамых бедер.Связанная порукам и ногамдевушка быласовершенно беззащитна.А этоживотное,этот Дьявол -Мельбурн, сулыбкойпобедителянаблюдал заее унижением.
- Что,малышка,больше небрыкаешься? -язвительноспросил он.
- А тысначаларазвяжи меня,ублюдок. -яростноответилаЭлизабет. Онаувидела, кактемная бровьудивленнопоползланаверх.Отблескиогняотразились всиних глазах.Он ничего неговорил,наблюдая заней сотрешённым задумчивымвзглядом.Присев накорточки, Мельбурнвынул изножен еекинжал, и несводя с глазспобледневшегоперепачканногокровью лицасвоей жертвы,и поднеслезвие к девичьейшее. Элизабетсудорожносглотнула. Острыйкончикцарапал еекожу, и онастаралась недвигаться.
- Ты неубьешь меня.Это блеф. -неожиданно выпалилаона. Губы графатронулажестокаяусмешка.Медленным движениемон спустилкончикомкинжала рубашкус другого ееплеча, апотом резкоразрезалверевку на ееногах. Теперьюная Невилл былаобнажена попояс. Она ужедогадалась, чтоза участьприготовилдля нееМельбурн. Отодной мысли,что ейпредстоитпережить, еекровь стыла вжилах.
- Аруки? -отчаяннодернувшись,спросила она.Ответом ейбылнепроницаемыйвзгляд.
- Азачем теберуки? - почтиласковоспросил он. -Вдругцарапатьсяначнешь. Моилюди слишкомустали, чтобыдраться сдикой кошкой.
- И этолюди? - онаобвелаглазами,облизывающихсяна ее тело итолько иждущихкоманды хозяина,псовМельбурна. -Толькоживотное можетнапасть набеззащитнуюженщину.
- Тыправа, моямилая. Но эти,как тывыразилась животные,не всегдабыли такими.И лучше не злиих, тебе жедороже. - онобернулся ипозвалвысокогорыжеволосогомужчину.
-Помниться,Купер, тыпервым занялочередь.Назначаютебяответственным.Проследи, чтобыэта сука несдохла. Онперевелвзгляд еще наодногосвоегосоратника.
-Остановитепредставление,когда с нее будетдостаточно. -и толькопотомобернувшись,бросил на неестрашныйвзгляд.
- Нет,нет. -закричалаЭлизабет, совсех сил, отталкиваясьногами отземли. -Вернись, ты неможешь так сомнойпоступить.Мой муж убьетвас, убьетвас всех.Отецобратится ккоролю, вас всехвздернут.... -она кричала,пока неохрипла. Мельбурнне обернулся.И он не сталнаблюдать заоргией,котораяразыгралась,как только онскрылся всвоейпалатке. Мельбурнслышалистошныевоплидевушки, и беспощадныйсмех мужчин.Это была егоместь, но оннечувствовалудовлетворения,и не мог остаться,чтобысмотреть, как....
Кгорлуподкатилатошнота.Мельбурн подошелк ковшу сводой исполоснуллицо. Его взглядостановилсяна Луизе.Девочкалежала на кучеодеял, исмотрела нанего широкораспахнутымиглазами, вкоторыхзастыл ужас.
- Все впорядке,малышка. -мягко сказалон, садясьрядом с ней.Луиза села иуткнулась лицомв грудьбрата. Оназарыдала,отчаянно игромко.Ричардшепталкакие-тоуспокаивающиеслова, гладяее поволосам, аего рубашкадавнонамокла отслез.
- Я нехотела, чтобыона прошлачерез это. - прошепталаЛуиза. - Никтонезаслуживаеттакого. Я нехотела, недумала, когдаотвела вас кней. Она ни вчем невиновата, иничего незнает о ... нем.
- А тывиновата, Лу? -приподнявлицо сестры заподбородок,Ричардпосмотрел взаплаканныеглаза. - А мояженавиновата? Аблизкие всехтех мужчин,кторыесейчасчувствуют хотькакое-тоуспокоениеот мести?
- Местьне приноситудовлетворения,она превращаетнас в того,кому мымстим. -произнеслаЛуиза. - Я недумала, чтоты способенна такоезверство.
- А,может быть,во мне неосталосьничего оттого, кем ябылнесколькомесяцевназад.
- Этоне так. Ты зол,ты в ярости.Твоя душаослепленагневом, нокогдапрежнийРичард вернется,он будетгорькожалеть....
- Нет,Луиза. -покачалголовойМельбурн, - Ты - дитя.И многого непонимаешь.Есть вещи,которыенельзязабыть ипростить.Убить АлексаФлетчераслишкомпросто, а вотзаставитьстрадать ипройти мукиада, в которыхпребываюсейчас я, вот,что мненужно. Я и не остановлюсь,даже непроси.