Страница 18 из 18
- Сновадерзишь? -спросилМельбурн,выгнувтемную бровь.Синие глазаопасносверкнули.
- Вовсенет, милорд. Яответила наваш вопрос. -спокойносказаладевушка,стараясь нетушеваться ине дрожать.Яростьвсегда предавалаей сил,стоило емупоявиться. Идрожь былавызвана нестрахомперед новымиунижениями, аот ничем несдерживаемойненависти.
-Хорошо. Воттебе новыйвопрос. Какиеобязанноститывыполняешьна службе умоей сестры.
-Причесываю,заплетаю,одеваю,раздеваю, слежуза одеждой,помогаю вовремякупания, стелюпостель.... -началаперечислятьЭлизабет.
- Аночнойгоршок? Еговыносит Мэри,не так ли?
-Ричард, -возмущенновмешаласьЛуиза. - Ты впокоях леди.И этивульгарныевопросысмущают всех нас.
-Отчего же,сестра? Тыразве неходишь на ночнойгоршок? - неповорачиваяголовы спросилМельбурн. - Нутак, что, Лиз.Я прав?
- Выправы,милорд. -кивнулаЭлизабет,сцепив зубы.
- А чтотак? Ручкизамаратьбоишься? Твоистражникивыносили затобой ведро,не брезговали,а тебесложно?
- Нет,милорд.
- Яхочу, чтобыты этосделала.
-Ричард. -взвизгнулаЛуиза, Графпротестующеподнял руку. -Молчи, тысама во всемвиновата. -Давай, Лиз. Яжду.
Элизабет неморгаясмотрела вбеспощадноелицо графа.Может, онпросил и нетак много, ноим двигаложеланиеочереднойраз унизитьее. Она немогла ему этопозволить. Напомощьсовершеннонеожиданнопришла Мэри.
-Горшок пуст,милорд. Явынесла еготолько что. -сказала она.
-Правда, Мэри? -спросил онвкрадчивымтоном,посмотрев надевушку. - Тыведь нестанешьобманыватьменя послевсего, что ядля тебясделал?
- А чтоособенноговы сделали,милорд, чегоне сделал былюбой изваших друзей.- дерзкоответилаМэри,поддавшисьобщемубезумномудухусопротивлениямужскойгрубости.
- Что ж,Лиз. Я смотрю,ты ведешьпартизанскуювойну. Дажемалышка Мэриподала голос,после того,как вынеслагоршок. - онвульгарнорассмеялся. -Мэри, милая, яучту твоизамечания ипередам ихсвоим друзьям,они будутрадызаменитьменя, асейчас сделаймилость,достань этотчертов горшоки принесисюда. Живо! -последнееслова он прокричал.Девушкипоняли, чтодальшепрекословитьему опасно.На ватныхногах МэриБрененподошла ккровати и.взяв ночнойгоршокгоспожи,поставилаперед графом.Луиза, закрывлицоладонями вбелых перчатках,вне себя отсмущения излости набрата исобственногобессилья,отошла кокну.
-Проверим,Элизабет? -спросил он,пронзая девушкуледянымвзглядом. -Посмотри,вдруг Мэриобмануламеня?
- Нет. -Элизабетсделала шагназад, презираястоявшегоперед неймужчину всейдушой. - Выомерзительны,милорд. -сказала она.Граф циничноусмехнулся.
-Спасибо закомплимент,мадам.
Подняв ногуон пнултяжелымкожаным сапогомпо горшку, ион отлетел всторонуЭлизабет,забрызгав ееплатье своимсодержимым.
- Итак,Мэри меня всеже обманула.А расплачиватьсяза это будешьты, Лиз. Раньшеслуги неспорили сомной и нелгали мне. Убирай!
Краскаотлила от щекЭлизабет, ноона не двигалась,не сводяширокораспахнутыхглаз сМельбурна.
- Японимаю, чтотыотказываешься?- он медленноприближался.Элизабетстояла, нешелохнувшись.Укрытьсяздесь былонегде. Он всеравноисполнит то,что задумал.Девушказажмурилась,приготовившиськ тому, что ееснова будутбить. Но то,что сделалграф,оказалось всто крат хуже.Схватив ее залокотьжелезнойхваткой,РичардМельбурншвырнулдевушку прямовразлившуюсялужу мочи инесколькораз перевернултам, больнопихаясапогами в бок.
Скорчившисьна полу,Элизабет недвигалась,пребывая вшоке отпережитогоунижения. Аграф, похоже,былполностьюудовлетворенспектаклем,устроеннымдля трех юныхдевушек. Итолько, когдадо его слухадонеслисьгорькиерыданиясестры, онпонял, что в желанииуничтожитьЭлизабетНевилл, перегнулпалку,испугавЛуизу своимнеистовством.
-Луиза. -Ричардподошел ксестре иположил рукуна хрупкоеплечо. Онасегодня былаособеннокрасивой, аон заставилее плакать. -Луиза. - сновапозвал он,мягко разворачиваяк себе.
- Я такнадеялась,Ричард. -прошепталаЛуиза сквозьслезы,обильностекающие пощекам. - Янадеялась,что твоячеловечностьсновавернулась.Мне казалось,что яростьотпустилатебя. Но яошиблась. Утебя черноесердце. Тыникого не видишь,кроме себя исвоей мести.Тебенаплевать,что чувствуюя.
ЛицоРичардадернулось,словно отболи. Онпритянул ксебесотрясающеесяв рыданияхтело Луизы иобнял,положивголову наплечо.
-Прости меня.Прости. Япотерялголову. Я недолжен былрасстраиватьтебя.
- Ты нерасстроилменя, аоткрыл глаза.Я теперьвижу, кто тына самомделе.
-Перестань. Тыже знаешь,что я люблютебя. Я вседля тебясделаю. Настолько двое,Лу. Ты и я. Мы -семья. -слегка отстранившись,Ричард нежностерпальцами слезыс лица Луизы. -Вот так. Всехорошо, милая.Успокойся. Ятот, ктозащитит тебя,каким бычерным небыло моесердце, в немвсегда будетместо длятебя. - он мягкоулыбнулся,глядя взаплаканныеглаза сестры.- Я прошутолько ободном, невмешивайся вмои дела. Ясамразберусь сЭлизабет, с Ридсдейломи другимипроблемами.Разве ты непонимаешь,что у меняесть причинывести себятак?
-Прошло многомесяцев, Ричард.Сколькоможно?
- Этоникогда незакончиться.- ожесточенноответилМельбурн.Опустив руки,он отошел отсестры. - Тырасстроена, японимаю. Яосвобождаютебя отприсутствияза столом.Твое местозайметЭлизабет.
Ричардповернулся ипосмотрел насвоюпленницу.Девушка ужевстала, итеперьвзирала нанего снескрываемымизумлением.Похоже, чтоегопоследняяфраза осталасьнеуслышанной.
-Помойте ипереоденьтеее. А потомпусть Мэрипроводитнашу гостью взал. -распорядилсяон, ибыстрыми увереннымишагамипокинулспальнюЛуизы.
- Мнетак жаль, Лиз.Проститеменя. -прошепталаЛуиза. Глядяна Элизабет.
- Яраспоряжусьнасчет ванны.- быстро проговорилаМэри иретироваласьиз спальни.
- Ненужноизвиняться,Луиза. Вы ни вчем не виноваты.- прошепталаЭлизабет,снимаяиспорченнуюодежду. Еепостепенноначиналоовладеватьотчаянье.Сколько ещеунижений истрадания ейпредстоитпережить? Ихватит ли унее сил?Терпениедевушки былона исходе, вгорлеклокоталнервный смех.
-Луиза, я знаю,как вы любитебрата, но,если вам небезразличнамоя судьба.Если вы хотьчуть-чуть симпатизируетемне.... Выможете мнепомочь.... Или яубью его. -Элизабетопустилаголову. - Я найдуспособ,выберумомент исделаю это.
- Что ямогу для вассделать? -решительноспросилаЛуизаЧарлтон.
- Я немогу проситьвас, послатьвесточку моемуотцу, потомучто он тут жепошлет армию,котораяуничтожит иэтот замок ивсех вас. Выникогда непредадитебрата такимподлымобразом, новы можетепомочь мнеорганизоватьпобег.
- Нокак? - глазаЛуизыиспуганнорасширились.- В замкеполно охраныивооруженныхвоинов,воротастерегут, какзеницу ока.
- Несейчас. Графчастоуезжает,забирая с собойлучшихбойцов. Ямогупереодетьсяилиспрятаться вповозке торговца,выезжающегов деревню.Нужно толькозаплатитьему, чтобы онотдал мнелошадь.Пешком доЙоркшира мнене дойти. Нахудой конец ямогуподаться вКамберленд,там живет моятетя. ГрафКамберленд -ее муж, онгубернаторзамкаКарлайл ичастонаходитьсятам. Этовсегонесколькодней пути.Прошу вас.Мне так нужнанадежда, чтооднажды я вырвусьотсюда. Я немогу большеждать, что отецили мужнайдут меня.
-Элизабет,подумайтездраво. Вы неможете ехатьодна. Северкишитразбойникамии головорезами.Вам недобратьсяживой иневредимойдо своихродных. Но япопробуючто-нибудьпридумать. -Луиза тяжеловздохнула. -Ричард непростит меня,если я помогувам.
-Простит. -покачалаголовойЭлизабет. Ей вспомнилосьлицо графа,когда онутешал своюсестру. Этобыл совсемдругойчеловек, непохожий награфаМельбурна,которогознала ЭлизабетНевилл.
Глава5
Черезчас Мэридействительнопроводилапленницу,переодетую всероепростое платьес белымпередником, вбольшой зал.Вымытые и ещевлажныеволосыдевушки былиспрятаны подкружевнойчепец, наногах -деревянныесандалии беззадников.Оказавшись вцентре зала,Элизабетоблегченновздохнула,заметив, чтоничем не выделяетсяиз вереницыдевиц,прислуживающихза столом.Граф даже несразузаметил ее. Онсидел воглаве сталана массивномкресле-тронеиз красногодерева, испорил срыжеволосыми бородатымТомасомРидом,который сиделпо правуюруку от него.Слева сиделавесьмапотасканнаядевицалегкогоповедения сраспущеннымитемнымиволосами иразмалеваннымлицом.Декольте еепурпурно-алогоплатья былонеприличноглубоким.Рядом с другимивоинами,принимавшимиучастие впопойке, аужином то,что здесьпроисходило,назвать былосложно,маячилиподобныеподругеграфапрелестницы.На огромном,расположенномв форме буквып столе быломногоразличныхблюд,состоящих восновном измяса олениныи дичи, и ещебольше вина.Сидр,грушовка,пиво, наливкаи ром лилисьчерез край. Взале стоялгул мужскихголосов, ккоторомуприсоединялсяженский смех.И в это вертепграфсобиралсяпригласитьсвою сестру?
Конец ознакомительного фрагмента.