Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 18

   Юнаябаронессавстрепенулась,заслышавстук копытгде-то совсемнедалеко.Может, этоотец послалза ней своихлюдей?Пронеслась вее головеспасительнаямысль.Вскочив на ноги,девушкавыглянулаиз-за дерева.Действительносо стороныпоместьяприближаласьнебольшаягруппавсадников. Ноони были вдоспехах, азачем людямотцазаковывать себяв латы, чтобыотыскатьзапозднившуюсядочь. Страхзаставил еесобраться.Ждать здесьприближениевоиновбессмысленно,даже если этолюди графаНортумберленда.Она находитьсяза пределамиграфства ибез сопровождения.Совершенноодна, в поле, авокруг нидуши.

  Недолгодумая,Элизабетвскочила наконя, ипустила егово весь опор.Девушка зналадорогу крезиденцииграфаНортумберленда- замкуСпоффорд, исвернула нанее. Если ейудастсяскрыться отнезнакомыхвсадников,она спасена.Надеяться нато, что ее незаметили,было глупо, аразвивающийсяподол ееплатья дляних всеравно, чтокраснаятряпка, длябыка.

   Онанесласьвперед, всесильнеестегая своегожеребца, одинраз девушкаосмелиласьобернуться, иее худшиеподозренияоправдались.Всадникискакалипрямо за ней.И их конибыли быстрее.С отчаяньемпойманнойптички,Элизабет поняла,что недотянет дозамка своегодяди. В еесапоге былкинжал, ночем он могпомочь ей всложившейсяситуации?Стиснув зубы,баронессаостановиласьи, развернувсвоего коня,поехалапрямо навсадников.Она не дастзагнать себя,словноиспуганнуюмышь.

  Зловещиевсадники начерныхвороных жеребцахостановились,когда онапоравняласьс ними. Ниодин из нихне сказал нислова и неподнялзабрало. ДляЭлизабетбыло важно увидетьих лица,чтобы понятьнамерения, скоторыми еепреследовали.Она понимал,как невыгодновыглядит в ихглазах.Волосы рассыпалисьпо плечам,декольтесъехало вниз,слишкомсильнооткрываягрудь, подолплатья неприличновысокозадран.

   - ЯледиЭлизабетНевилл,господа. Вынаходитесьна землеГенри Перси,графаНортумберлендского,моего дяди.Могу яспросить, ктовы и зачемпреследуетеменя. -переведядыхание ипереборовстрах,уверенно игромкоспросилаЭлизабет.Ничто в нейне выдавалостраха. Ееглазасмотрелидаженескольконадменно намолчаливыхвоинов.Неожиданноони начали двигаться,окружаядевушку совсех сторон.Вздернувголову, онасноваобратилась квсадникам.

   - Япроявилабеспечнуюоплошность,уехав такдалеко иодна. Но замной едет мояслужанка. Оназнает, где я. Имой отец, смеювас заверить,оченьвлиятельныйчеловек. Еголюди ужескоро будутздесь. Вымогли быпомочьзаблудившейсяледи ипроводить еедомой. Графне пожалеетзолота,уверяю вас.

   Одиниз всадниковприблизилсяк ней. Элизабетпрочувствовала,как всепохолоделовнутри. Заего широкойспиной она несразуувидела своюнемуюслужанку.Девушка доверчивообнимала заталиюогромногорыцаря вдоспехах, ееглазаполыхнули наЭлизабет соткровеннымзлорадством.

   - Вашаслужанка,мадам, ничегоне сообщит вашемуотцу. А вы,баронессаРидсдейл,больше неледи, а нашапленница. -голосвсадника былхолоднее стали.Элизабетпочувствовала,как краска отлилаот лица.Жеребец,держащий насебе мужчину,от которогоисходилаопасная силаи враждебность,медленноприблизился.Девушка встрахе сжалаповодья, ееконь дернулся,но осталсястоять.Однако,внешне она оставаласьспокойной иполнойдостоинства.Резкимдвижениемвсадник снялс себя шлем.Его ледяныебезжалостныеглаза,пустые, словностекляшки,впились в еелицо, заставивее онеметь отужаса. Кем быни был этотчеловек,Элизабетпоняла, чтопощады ей небудет. Всинихпрозрачныхглазахплескаласьсмерть иненависть.Волосы, цветаворонова крыла,рассыпалисьпо егоплечам,обрамляя свирепоелицо. Передней был самдьявол воплоти. Вотчаяньедевушкавзглянула вглаза Луизы,но в них былотакое жевыражение..... Боже,у них былиодинаковыеглаза... иволосы.

   - Ктовы.... - осипшимголосомспросила.

   Губымужчиныдернулись вжесткойусмешке.

   - Ятвой самыйстрашный кошмар,дорогаябаронесса. Яграф РичардМельбурн. И увас естькое-что, чтопринадлежитмне.

   Снявперчатку,Мельбурнпротянулруку и ссилой рвануложерелье с еегруди, вырвалсерьги изушей,разорвавмочкидевушки.





   - Каквы смеете? -воскликнулаЭлизабет. Онанечувствовалаболи. Тольколеденящийужас. Яростьподнялась изглубин ее души.Элизабет несобираласьмолчать ипокорятьсясудьбе. Ее невозьмешьголымируками. Покаона можетговорить,кусаться идраться им несломать ее. -Вы - грязныйразбойник. Язнаю, кто вы.Вы нападаетена земли моегомужа. Высорвали моюсвадьбу,захватили замокАлекса,вырвали уменя егоподарок, вы просточудовище,милорд. Есливы думаете,что моепохищениечто-то решит,тозаблуждаетесь.Мой мужпридет замной и убьет васвсех.

   - Можетбыть. -усмехнулсяРичардМельбурн. Ниодни мускулне дрогнул наего лице,пока онслушал еетираду. - Я ждуего,баронесса. Ия бы оченьхотел, чтобывы выполнилиодно мое желание.Только, прошувас, мадам, незаставляйтеменя применятьсилу. Мне ненравитсявашастроптивость.Будьтелюбезны,спуститесь слошади, снимитеплатье иотдайте егомне.

   - Что?Вы спятили,милорд? Я несобираюсь раздеватьсяперед вами иэтимимужланами. -Откинувголову,Элизабетвысокомерноулыбнулась.

   Мельбурнстиснулчелюсти, ибаронесса,была уверена,что в егозрачкахвспыхнулиадские огни.Но никак неожидала того,что он сделалпотом.Размахнувшись,Ричардударил ее полицу, с такойсилой, чтоона слетела слошади, иупав наземлю,подвернуланогу. Большеона неулыбалась. Отудара у неепоплылопередглазами. Щекасаднила.Перстень наего пальцеразорвалкожу, онапочувствовала,как струйкатеплой кровипотекла по лицу.Стукнувперчаткой поколену, графМельбурнбесстрастнопосмотрел нанее, и повторил:

   -Платье,баронесса. Незаставляйтеменя и моихдрузейпомогать вамраздеваться.И не надейтесь,что кто-то изних придет квам на помощь.Я еще добряк,по сравнениюс ними.

   - Нет. Яне стану. -крикнулаЭлизабет,собравостатки сил иподнимаясьна ноги. -Лучше убейтеменя.

   Вбезжалостныхгорящихпрезрениемглазахмелькнулонечто вродеудивления.

   - Ясмотрю, вы идальшесобираетесьосложнятьсвою судьбу,мадам. -Ледянымтоном сказалон, спрыгиваяс лошади.Мельбурнподошел почтивплотную, нодевушка неотшатнуласьв страхе.Безрассуднаяяростьзагнаннойволчицысверкала вширокораспахнутыхглазах. Кровьлилась изразорванныхушей ирасцарапаннойщеки ей наплечи грудь,но они ничегоне замечала,не моргаяглядя встрашныеглаза своего обидчика.

   - Яхочу кое-чтопрояснить. -спокойносказалМельбурн, нотон егоголоса былобманчив. - Яне убью вас,мне не нуженвыкуп, и дажеземли твоеговозлюбленногосупругабольше не имеютдля меняникакогозначения.Отныне ты моясобственность,и я заставлютебя умолятьменя осмерти. Язаставлюпройти тебясемь круговада,медленно, изощреннои жестко,один задругим, апотом вернутебя твоемулюбимому,если,конечно, тыеще будешьему нужна. Атеперь япоследний разповторяю.Сними эточертовоплатье, или яразрежу егопрямо натебе. -последнююфразу он послогампрокричал ейв лицо. Но вглазахдевушки неотразилосьиспуга. Она молчавзирала наогромногомужчину вжелезныхдоспехах, ейнечего былосказать ему.Он уже вседля себярешил.

  Потеряв терпение,Мельбурнвыругался, исхватив рукойкрай ееплатья нагруди, резкорванул вниз.Тканьзатрещалапод напоромнечеловеческойсилы иподдалась.Разорванноена две части,платье упалок ногамдевушки,оставив еетолько внижнейсорочке ибелье. Но онане отвелавзгляда отлицаМельбурна. Сдостоинствомкоролевы, онастояла почтиобнаженнаяна глазах умолчаливыхвсадников, гордоподнявголову. Икогда графснова ударилее, девушкаупала,потерявсознание. Этоспасло ее отдальнейшихиздевательств.Она нечувствовала,как двоевсадниковсвязали ее, изавернув вплащ,перебросиличерез лошадь,словно мешокс мукой.Процессиядвинуласьвперед, графМельбурнвпереди, авсадник спленницейехалпоследним.

   - Нужнопоспешить,если хотимуспеть в лагерьдо темноты. -обернувшись,скомандовалРичард. ТеперьЛуиза сиделавпереди него,и ему так былогораздоспокойней.Уставшая иобессиленнаяона льнула клошади,Мельбурнуприходилосьодной рукойпридерживатьсестру, илишь поэтомуон не перешелна галоп.Беднаядевочкануждалась вотдыхе послевсего, чтопережила.Ричард доболи сжалчелюсти, вспомнив,все, что онаповедала емуон своем пленениии о техстрашныхминутах взамке Мельбурн,о мучениях,которымподверглисьего близкие идрузья, еголюбимая жена.Луизапритворилась,что потеряладар речи, послетого, что сней сотворилФлетчер, иэтим спасласебя. Да, еще ипомогласвоему брату захватитьжену АлексаФлетчера,этой мерзкойскотины,которыйпосле всехзлодеяний учинённыхнад семьейМельбурна,преспокойноотправилсяжениться набогатойзазнавшейсядевице.Ничего, этавыскочкаНевилл ещепожалеет, чтоон не убил еесразу.