Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 18

   Чтобызащититьсвоюподопечнуюот поползновенийне самыхблагородныхмужей, обитающихв замке,Луиза велелапоставить всвоейпросторнойгардеробнойкровать дляпленницы.Осмотрев сголовы до ногтруды своихслуг, сестраграфаудовлетворенноулыбнулась.Элизабетвыгляделакрайнеизможденной,но живой. Отсутствующийвзгляд ипустые глазадали ей понять,что сейчас имвряд лиудастсяпоговорить.Луиза самапроводилаЛиз к кроватии уложила намягкийматрас,сверхунакрыв одеялом.

   - Тыдолжнапоспать, апотом я начнутебя откармливать.- мягкосказалаЛуиза,присаживаясьна крайкровати, идержа рукуЭлизабет всвоей. Непривыкшие ксвету глазадевушкислезились,сосудыполопались отнапряжения.

   - Я неплачу. -прохрипелаЭлизабет.-Это свет.

   - Язнаю. - нежноулыбнуласьЛуиза. - Но нетничегоплохого втом, чтобыпоплакатьрядом с тем,кто любиттебя.

   - Тылюбишь меня?

   МиссЧарлтонкивнула.

   -Почему?

   -Потому что мыобе прошли черезад. И я тожебыла похожанамаленькогоощерившегозверька, покаменя не спасбрат.

  Элизабетничего неответила,закрыв глазадлиннымиресницами.Она все ещебоялась, чтоэто сон,приснившейсяей нахолодном ивлажном полутемницы

  Элизабетпроспалапочти сутки,а когда проснулась,окончательноубедилась,что чудесноеизбавлениеей неприснилась. Иона действительнолежит начистыхпростынях в чистомбелье, неслышитотвратительногописка крыс, ав голове некопошатсявши. КомнатаЛуизы быланаполненасветом,которыйлился из большогоокна, теплоотнатопленногокамина,украшенногорезьбой имногочисленнымиполочками, накоторыхлежалиразные женскиепринадлежностии безделушки,заполняло всепространство.Элизабет немогла насытитьсявсем этим.Солнечныйсвет и теплопронзили еетело,отогреваячто-то давноумершее в еедуше. Сосвоейкровати,установленнойвгардеробной,Элизабетмоглапросматриватьвсю комнатуЛуизыЧарлтон. Какже эти светлыеуютные покоине походилина мрачнуюскупуюобстановку вкомнатах еебрата. Стеныпокрывалирасписные вбледно-голубыхи постельныхцветахгобелены,тяжелыепарчовыепортьеры наокнах,расшитыезолотом и серебром,резнаямебель,привезеннаяоткуда-тоиз-заграницы, таккак в Англиитакую неизготавливали,предпочитаячто-то болеемассивное игрубое. Возлекровати сбирюзовымбалдахиномстоялфранцузскийдрессуар. ВкомнатеЭлизабет впоместьеотца былточно такойже. Настульях срезныминожкамилежали расшитыеподушки, ползастеленцветнымиковрами столстымворсом. Напотолкепричудливаялепнина,кое-гдеподкрашеннаясеребренымии кремовымицветами. Всев этойкомнате выдавалотонкий вкуссвоейхозяйки.Девушка,которуюЛуизаненавидела исчиталапредательницей,спасла ейжизнь. Былоли это следствиечувства виныилиблагороднымпорывом души,Элизабет незнала, ноненавидетьсеструсвоегомучителя иврага большене могла.

  Откинуводеяло,девушкавстала. Сонпридал ейсил. Оначувствовала,как энергиявозвращаетсяк ней вместес чувствомголода ижаждой.Элизабетнадела новыеудобные туфлии подошла кокну. Переднейраскинулся чудесныйвид наживописныедолины ихолмы, маленькиеозерца,речушки иболота,заросшиебелымицветами. Вдолинахпаслисьлошади ирогатый скот,а еще дальшерасполагаласьдеревушка.Маленькиедомиками, сконусообразнымикрышами,крестьяне,трудящиеся наполях.Элизабетзамерла,чувствуя, чтоготоварасплакаться.Она и забыла,что вокруг естьмир. Такойкрасивый ипестрый илюди, многолюдей сосвоимигорестями ипечалями.

   - Тыпроснулась. -раздался заспиной мягкиймелодичныйголос.

  Элизабетрезкообернулась ипосмотрелана вошедшуюЛуизуЧарлтон.Девушкапоказаласьейослепительнокрасивой.Синиеминдалевидныеглаза с длиннымичернымиресницамисмотрели нанее с нежностьюи теплотой,на изящныхскулах игралрумянец,тонкая линияшеи,белоснежная кожаи черные, каксмоль волосы,аккуратно завитыев длинныелоконы вдольлица. На Луизебылоочаровательноеатласноеголубое платье,с низкимдекольте, аталия вкорсете казаласьосиной. Изукрашенийтолько нитка белогожемчуга,обвитаявокруг шеи. Икак она сразуне поняла,что такаякрасавица снежной кожейне может бытьслужанкой.

   - Какты оказаласьс АлексомФлетчером вЙоркшире? -спросилаЭлизабетпервое, чтовдруг пришлоей в голову.Глаза Луизымгновенно потухли.Девушкаотошла всторону,пропуская Мэрис подносом вруках.

   - Этоневажно,Элизабет. -тихо сказалаЛуиза,медленно ступаяпо ковру. - Намнужнопозавтракать.Ты голодна?

   - Да. -кивнулаЭлизабет,глядя назаставленныйаппетитнымиблюдамиподнос,который Мэрипоставила настоликпосерединекомнаты.

   Всетри девушкисели за стол.

   - Явсегда емздесь. Нелюблю обществомужчин,трапезничающихв зале. Они бываюточеньвульгарны. -пояснилаЛуиза, заметивудивленныйвзглядЭлизабет. - Адругих женщин,кромеприслуги, тутнет.

   Ониели вполнейшейтишине. Лизсначала, нестесняясь, ине думая оприличиях,жадно набросиласьна жаренуюкурицу совощами,отведаланежного мясагуся, щедронамазалахлеб паштетомиз оленины, апотом,насытившись,приняласьразмышлятьнад вопросом,на который ейне ответилаЛуиза. Так,как же онаоказалась впоместьеТомаса Персив компании тогдаеще будущегомужаЭлизабет, даеще в ролинемойслужанки.Еслипредположить,что онапопала подчары Алекса,и будучи еголюбовницей,поехала заним, то сразупоявлялисьпротиворечия.Ни однадевушка вздравом уме,тем болеестоль юная,неотправится слюбовникомна егосвадьбу сдругой женщинойв такойнелепой роли.ВсеповедениеЛуизы впоместьеНьюборнуказывало нато, что онаоказаласьтам не посвоей воли, иее словаперед тем,как Лизпогрузиласьв сон. "Мы обепрошли черезад". Имелосьли в виду подсловом "ад" -насилие?НеужелиАлекс Флетчер,баронРидсдейл -насильниксосем молоденькихдевушек? Парумесяцевназад она быни за что неповерила вэто. Нотрагическиесобытия вжизни многоеповернули вее душе. Онауже не виделамир глазамипрежнейЭлизабетНевилл. Самыйреспектабельныйджентльменна поруку могоказатьсядушегубом иизвергом. Ией знакомживой пример.ГрафМельбурн. Онис Алексомдавниесоперники вборьбе завласть иземли. Мог лиАлекс похититьиобесчеститьего сестру?Здравый смыслговорил, чтода. Ноостаткичувств, еще теплившеесяв душедевушки,искали емуоправданий идругихобъяснений.Может быть,злодейМельбурнвынудилАлексапоступить такимобразом. Нодаже в этомслучае егопоступок былотвратителенипротивоестественен.ЕйвспомнилисьсловаМельбурна,когда он говорил,что ее мужпрекраснознает, чтоони с нейсделали. Былили мучения ипытки, которымподверглиЭлизабетместью надействия еемужа? Да.Теперь она вэтом несомневалась.Но это неумаляло ни награмм ее ненавистик Мельбурну.Ничто неможетоправдатьподобногозверскогоотношения кчеловеку, темболее кдевушке.Увлеченнаямрачнымимыслями, Лизне могла незаметитьоткровеннонедоброжелательногоотношения кнейгорничнойМэри Бренон.Она бросалана Элизабет презрительныевзгляды, истараласьдержать отнее подальше,словно отпрокаженной.Осуждатьслужанкубыло сложно,особенно послевсего, чтоона видела втемнице. Лизсамаудивлялась,как ейудалось неподцепить заразув грязном,кишащемкрысамиподвале.

   - Какдолго япросидела втемнице? -спросила Элизабет,обращаясь кЛуизеЧарлтон.

   - Чутьбольшемесяца. Япочти каждыйдень просилаРичардаотменитьнаказание, ноон был непреклонен.

   - Чтоизменилось? -Лиз положилана тарелкунадкушенныйкусок хлеба спаштетом,почувствовав,что больше неможет съестьни крошки.

   - Ясама не знаю.Последниедни графизменился.Стал мягче,что ли,больше небросается налюдей, ненапиваетсядополусмерти,даже охотойсноваувлекся. Ясталаузнавать своегопрежнегобрата. Ябоюсь делатькакие-товыводы или прогнозы,но мнекажется, чтодемоны,которыми онбыл одержим впоследнеевремя, отпускаютего.

  Элизабетнапряженнозастыла.Страшная догадкапромелькнулав ее голове.Мельбурн нераз говорил,что главнойпричиной еепохищенияявляетсяжеланиеотомститьАлексуФлетчеру.

   - Можетбыть, - голосдевушкипредательскидрогнул. -ГрафМельбурносуществилсвои планыотносительномоего мужа?

   - Нет. -категоричнопокачалаголовой Луиза.- Я бы знала обэтом, и вы, ядумаю, тоже.Если быРидсдейл былмертв, твоепленениепотеряло бысмысл.Возможно, Ричардблизок к ....Элизабет,тебе не нужнотерзать тебямыслями оФлетчере.Этот человекне стоит вас.

   - А ктостоит, миссЧарлтон? -скривив губыв усмешке,спросилаЭлизабет.Ярость сновой силойзапылала в еедуше. - Кому я,вообще,теперь нужна?Может, я неуйду отсюдаживой? Ктознает, чтозавтра придумаеттвой брат.