Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 18

   - Вы непревзойденныйохотник,милорд. - сказалТомас Рид,местныйсквайер, иверный соратникграфа во всехвоенныхдействиях. Онпоравнялсясо своимпредводителем,и бросилодобряющийвзгляд наубитогооленя. - Отличнаядобыча.

   - Да,мой друг. -улыбнулсяМельбурн. -Попируемсегодня. У меняхорошеенастроение. Сутра яполучил обнадеживающеепослание.Нашего врагавидели вКамберленде.Надеюсь, чтосовсем скоро онбудет готовнанести намвизит.

   - Ятоже, милорд.Мы готовы квстрече. Унас достаточнолюдей иоружия. Анаши лошадисамыебыстрые исильные вовсемсеверном пограничье.

   - Поравозвращатьсяв замок.Поварам понадобитьсявремя, чтобыприготовитьоленину так,как мы любим.Завтраустроимсоколинуюохоту. Давноне ел дичи изайчатины.

   -Отличнаяидея, милорд. -согласилсяТомас Рид.Ричардоткинул солбанепокорнуючерную прядьволос инатянулповодья. Вкожаных штанахи куртке, смечом напоясе иарбалетом, онбольшепоходил назнаменитыхразбойниковСевера, чемнааристократа.Здесь вдалиот Лондона икоролевскойвласти, вдалиотгосподствующихисоперничающихмежду собойвлиятельныхфеодаловПерсей иНевиллей,границымеждуразбойникомс большойдороги,джентльменом,рыцарем и графомстирались.Все эти люди,которыезакрывали спинуМельбурна вбою, несмотря насвое не самоеблагородноепроисхождение,давно сталидля негобратьями. Онзнал, что онибудут с нимдо конца,чтобы неслучилось,отдадут своюжизнь занего. А этодорогогостоило.Окинуввзглядомсвоих верныхподданных, онподумал, чтоправ былРоберт Холл.Периодбезумияподходил кконцу. Ричардснова чувствовал,что жизньначинаеткипеть в егожилах, и утробольше ненаполняетдушу ощущениембезнадежнойзлобы ихолоднойярости. Скоро,очень скороего местьосуществиться,и он сновасможетначатьполноценнуюжизнь.

   - Мэри,ты вырвешьмне всеволосы. - смягкой укоризной,обратилась кгорничнойЛуиза Чарлтон.Девушкаопустилаголову, истала гораздомедленнееводитьщеткой поволосам хозяйки.Она не такдавно работалав замке.Луизывыбрала еесама, когдаобъезжаласоседниедеревни. Еепрежняя прислуга,как и всеостальныеобитателизамка былибезжалостноубитыАлексомФлетчером иего воинами.У Мэри небыло опытаработы в господскихдомах, и онапонятия неимела, какпричесыватьледи. Носестра графаобладалаангельскимхарактером ипроявляла завидноетерпение снерасторопнойгорничной.

   - Ядумаю, миссЧарлтон, вамстоитподыскатьеще однуслужанку. Ивам и мнебыло бы удобнее.- набравшисьсмелости,сказала Мэри.

   - Ядавно об этомдумаю. -задумчивопроизнеслаЛуиза, глядяна своеотражение. -Ричардсобираетсяследующейосеньюотвезти меняв Лондон.Одна ты точнонесправишься. Уменя будетогромноеколичествоплатьев, шляпоки украшений,и мнепридётся вденьпосещать неменее трехмест.

   - О,мисс! Это жездорово! -воскликнулаМэри, нескрываясвоеговосторга. - Яувижу Лондон.Мои подруги сума сойдут отзависти, а вы,леди Луиза,будете самойкрасивойдебютанткой.Все кавалерыупадут квашим ногам.

   - Да. -печальнопротянулаЛуиза,опуская глаза.- Честноговоря, мнесовсем нехочется уезжать.Лондонпугает меня.Граф одержимидеей выдатьменя замуж задостойногочеловека, ноя большесклоняюсь кмысли....

   - Что,мисс? -изумленноглядя накрасивуююную леди,спросилаМэри.

   - Яхочупосвятитьсвою жизньбогу, Мэри.

   -Монастырь?Для такойкрасавицы? Высошли с ума!Простите мнемою наглость,но это так.

   - Братне позволитмне уйти вмонастырь, Мэри.Он говорит,что корольскорораспустит всехсвященниковинастоятелей,а монастыри отойдуткороне. Этоужасно. Еговеличество покусилосьна самоесвященное.

   - Яслышала, чтовблизлежащихк монастырямвладенияхуже началисьогораживания.Крестьянсгоняют сосвященныхземель и превращаютпахотныеземли впастбища.

   - Ах,Мэри. Мойбрат делаеттоже самое.Король отдалему землимонастыряСвятой Терезы.И он хочетразводитьтам овец идобывать уголь.

   -Переменынеобходимы,мадам. Выстанете ещебогаче.

   -Деньги неимеют дляменязначения. -горькосказалаЛуиза. - Ябоюсь за душуРичарда. Онотвернулсяот Бога.

   - А,может, Боготвернулсяот него?Пережитьтакое. Янисколько неосуждаю егосиятельство.

   - Тыбыла сегодняу Элизабет? -встрепенувшись,Луизавстретила взеркалевзгляд горничной,котораябрезгливосморщиланосик.





   - Да.Ненавижутуда ходить.Ужасноеместо. Миледи,эта девушкане стоитвашегоучастия. Ибоюсь, что ейуже всебезразлично.Она тронуласьумом.

   - ну,почемуРичард таккатегоричен.- вздохнулаЛуиза. - Я никакне могуповлиять нанего. Моиуговоры толькозлят брата.Элизабет незаслужилаподобнойучасти. Онане самыйхорошийчеловек на свете,но онаженщина, иона леди.Если бы Элизабетменяпослушала.Покорность исмирение -вот чему учитнас Господь.Но она словноспециальнопризывает насвою головунесчастья. Ячуть неумерла, когдасмотрела, какее секут.

   - Да,миледи, ятоженаблюдала запыткой. Этаженщина -настоящийдемон в юбке.Искусалагубы, но незакричала.ТолькоДьявол может датьтакую силудуха.Держались бывы от нееподальше.

   - Она -сильная,Мэри. Оченьсильная.Хотела бы ябыть такой.Она никогдане смиритьсяс рольюбезропотнойжертвы, аведь именно вэтом ееспасение.Граф нетерпитнеподчинения.Его жена былатакой мягкой.Она прощалаему все, и онни разу неподнял на нееруки. Неудивительно,что брат такгорюет поМарии.

   - Выдумаете,миледи, чтолюбовьзаключаетсявовсепрощениии покорности?- с сомнениемв голосеспросилаМэри. Луизапосмотрела нанее сискреннимнедоумением.

   - Аразве нет?

   - Будья леди, я быникогда невышла замуж завашего брата.- выдохнулагорничная.Луизанеожиданнорассмеялась.

   - Ноэто не мешаеттебе бегатьпо ночам в егопокои. О, несмущайся.Похожденияграфа никогдаи не для когоне были секретом.

   - нучто ж, тогдавы понимаете,что я не простотак сказала.У егосиятельстваужасный характер.

   - Всехватит! Я несобираюсьсплетничатьза спинойбрата. -оборваласлужанкуЛуиза. - Лучшедавайпридумаем,как намвызволить Элизабет.

   Но придумыватьничего непришлось.Граф согласилсянаосвобождениеиз темницысвоей пленницысам.Запланированнаясоколинаяохота наследующееутро несостоялась. Сграницыприбыл гонеци сообщил онабегеразбойниковиз бандыГенриРобсона наземли Мельбурновв районесеверногоТайна. Отдавраспоряжениесвоимприближеннымсобратьармию и подготовитьк походу,Ричард зашелк покои сестры,чтобыпопрощаться.

   - Мнепридетсяпокинутьтебя нанесколькодней, Луиза.На нас снованапали.Боюсь, что этоникогда непрекратиться.- сказал он сдосадой.Сестра мягкоулыбнуласьграфу,облаченномус ног до головыв доспехи.

   -Шотландцы?

   - Нет.Местные. КланРобсонаснова решилугнать нашскот. Я найдувсеукрепленияэтих разбойникови подожгу, апотомвернусь. Тыне должнаволноваться.Со мнойничего неслучиться.

   - Язнаю. -кивнулаЛуиза. - Им непробить своимистреламитвою броню. Ис тобойлучшие рыцарисевера. Я быхотелапопросить....Перед тем,как тыуедешь.... -девушкаподняла набрата полныемольбы глаза.Провелпальцами втолстыхкожаныхперчатка поее щеке,улыбка егосмягчилась.

   - Язнаю,маленькаяпроказница.Ты снова проявиланепослушание.Но твоядоброта отогреваетмое сердце. ЯвелюосвободитьЭлизабетНевилл. , Но,если тыупустишь ее!Если ей удастсябежать.... -бровиРичардасошлись на переносице.

   - Онане в томсостоянии,чтобы бегать.Да, и как онапокинетохраняемыестены замка? -покачалаголовойЛуиза, в ееулыбке иглазах светиласьблагодарность.- Как давно тызнаешь, что япередаю ейеду и одежду?

   - Ссамогоначала. -Ричардулыбнулся, ибыстрокоснувшисьгубами лбасестры, вышелиз девичьихпокоев.

   Едваотряд воглаве сграфомМельбурном покинулстены замка,Луиза немедля ни минуты,распорядиласьосвободитьЭлизабет из темницы.С девушкисняли цепи, иотнесли вжилую частьзамка, гдетримолоденькиеслужанки,зажимая нос иругаясь,долго итщательно отмывалинесчастнуюбезропотнуюЭлизабет,дважды меняяводу вдеревяннойлохани, вытраливалииз волоснасекомых,скоблили кожушершавойматерией, апотомобильносмазалиароматнымимаслами.Луизапожертвовалапленницесвоюкружевнуюнижнююрубашку изтончайшегошелка,маленькие,сшитые из кожисовсем новыетуфли итемно-синеемуслиновоеплатье сглухимворотом.Волосы расчесалии заплели вдлинную косу,перевязаватласнойлентой.Элизабетплохосоображала,что с нейпроисходит, ипозволяладелать ссобой все,что угодно сполнейшимбезразличием.Ей казалось,что она всеещенаходится вмире фантазий,и толькокогда чистуюи одетую вновуюкрасивую, посравнению стем, что онаносилапоследниемесяцы,одежду,привели впокои ЛуизыЧарлтон,туман вголове ЭлизабетНевилл сталпроясняться.