Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 42 из 84

– Джек, – спросил он важно, – я могу доверять твоему приятелю?

– Какому именно? – обеспокоенно спросил Джек.

– Вот этому. – Человечек важно кивнул в мою сторону.

– Как себе.

– Вот и отлично.

Человечек важно перевел взгляд на задыхающегося от гнева Отиса:

– В каком году, по гороскопу, вы появились на свет, господин Кирк?

– В год Крысы, – затравленно прохрипел Отис.

– Оно и видно! – важно хохотнул человечек в голубой расстегнутой до пояса рубашке и со страшной силой опустил туго свернутую газету на голову криптозоолога. Отис попытался вскочить, но тяжелые руки подоспевшего Нестора опустились на его плечи.

– Ты всем надоел, – хрипло объявил Нестор. – Я тебя предупреждал. Сейчас я тебя выброшу.

Он перевел взгляд на Джека, потом на человечка в голубой рубашке, потом на меня и на кивающих издали китайцев. В глазах бармена сквозила грусть. Может, по икре морского монаха или по морской прохладе, а может, по красивой, куда-то канувшей жизни, которой уже никогда не будет.

– Я буду прав, ребята?

Я кивнул:

– Прав!

Глава 4

1

…Отставив чашку, Джек подошел к распахнутому окну и включил приемник, поставленный на подоконник.

– Кирк не должен был приходить в «Цо-Цо», – сказал он озабоченно. – У него мозги плавятся от жары. И сегодня… Я ждал его к пяти, но уже семь. Он все путает, черт его побери.

– Ты мог переиграть встречу, увидев его в «Цо-Цо».

– Не мог. Нужные мне бумажки он получит только сегодня.

Он прислушался.

Диктор давал сводку погоды.

Ничего нового. Струилось в душном воздухе эфирное электричество. Я его уже слышал по дороге в Бастли. Еще подумал: будто стакан электронов пролили.

– Почему человек в голубой рубашке напал на Кирка? – спросил я, глотая таблетку пурина. Лучшее очищающее для мозгов. После зелья, которым нас угощал Нестор, я в нем просто нуждался.

– А почему на Кирка напал ты?

– Он мне не понравился.

– Вот и ответ. – Джек отключил приемник. – Иногда Отис делает обзоры для местной газеты. Его стиль раздражает.

– А раньше я нападал на Отиса?

– Постоянно. – Джек рассмеялся, его озабоченность на мгновение растаяла. – Ты верно вошел в роль. Я сам готов поверить, что ты Хуттон. – Он поднял трубку телефона: – Да, Грэм, я… Конечно, слышал… Не думаю, что маньяк… В любом случае пусть этим занимается шериф… Город кипит, – объяснил он, повесив трубку. – Осквернители могил. Это, знаешь, никогда не приветствовалось.

Что-то в его голосе меня насторожило.

– Это как-то связано с нашим делом?





Он усмехнулся:

– Ты любопытен, как Мелани, – и сухо посмотрел на меня: – Разве тебе не интересно, что происходит с органикой, убитой адентитом? А какое время возбудитель остается активным в неблагоприятных для него условиях? А почему, черт побери, трупы людей, погибших от адентита, так долго не разлагаются? Десятки вопросов, на которые пока нет ответа. И Кирк ненадежен… Совсем ненадежен… – Берримен закурил. – И отказаться от его услуг не могу. К Кирку в городе привыкли. Его не любят, но он примелькался. Он может совершать глупости, какие другому человеку не простят. И может получать информацию там, где даже мы ее не получим.

– Надеюсь, он не принесет сюда уши старого Купера?

Джек рассмеялся, но достаточно озабоченно:

– Он должен принести бумажку с данными химических анализов.

– Именно сюда?

– А куда же еще?

– Но мы выбросили его из бара. Почему он придет к нам? Со стороны это должно выглядеть странно.

– Ему некуда больше идти, это все знают. А случившееся в баре нам только на руку. Мелани лишний раз убедится, что с Кирком нас связывает только выпивка.

– А если Отис принесет упомянутые бумажки не тебе, а этой Мелани?

– Она ему оставшиеся пальцы искалечит.

– Отис как-то связывает с тобой планы на будущее?

Джек неопределенно пожал плечами.

– Рано или поздно, Джек, любая игра кончается. – Я не сводил с него глаз. – А Кирк неудобный человек.

– Всему свое время, – все так же неопределенно ответил Джек. И снова потянулся к телефонной трубке.

На этот раз его связали, видимо, со службой долговременных прогнозов. Я слышал – температура, давление, влажность. Оказывается, его интересовало все – ветер, сила ветра, направление, высота прилива, высота волны, текущая динамика температур воды и воздуха. А сообщение о зарождающемся над океаном циклоне здорово его обеспокоило. Он даже оглянулся на меня. Он дважды повторил название, присвоенное синоптиками циклону, – Мелани . Случайность, конечно, но лучшего имени не найти. Я понимал Джека. «Циклон зацепит остров? Когда это случится?» Спрашивая, Джек смотрел на картину, висевшую на стене. Бездарная работа. Суетливые кораблики удирали во все стороны, но было видно – смерч не отпустит их, засосет, как в трубу пылесоса.

– Нас тоже может засосать, – ответил на незаданный вопрос Джек. – Через сутки циклон подойдет к острову.

Я потянулся к бутылке, но Джек остановил меня:

– Хватит.

Я кивнул.

Но меня многое интересовало.

– Джек, – спросил я, – почему ты выбрал Отиса? Разве не проще было завязать контакты с сотрудниками лаборатории Гарднера? Их, конечно, не пошлешь разрывать в ночи могилу, зато в лаборатории хранятся пробы, взятые в тот день, когда на берег выбросило труп глоубстера. Разве не проще было купить готовые химанализы? Или выкрасть?

– Может быть, и проще, Эл, но я никому не верю. Сотрудники лаборатории Гарднера привыкли к умолчаниям, они слишком долгое время работали в секретном режиме, секретность в их крови. В силу многих обстоятельств я не могу им верить, эта лаборатория работает на военный флот. Там тройная степень секретности. Мне пришлось бы перепроверять каждый анализ и иметь дело не только с ребятами Мелани, а с профессионалами из морской контрразведки. – Он поднялся: – Пока нет Кирка, покажу тебе смотровую площадку. Идем. Это была моя идея. Я высказал ее мадам Дегри пару лет назад. Несмотря на возраст, мадам прекрасно понимала силу рекламы. Во всех проспектах «Дейнти» упоминается эта роскошная смотровая площадка.

Из коридора дохнуло резким и острым – сгущенный вариант ацетона и нашатырного спирта.

– Санитары наследили, – хмыкнул Джек. – Толкни ту дверь, за ней винтовая лестница.

Казалось бы, всего-то подзорная труба, но туристы любят такие вещи. За небольшую плату можно следить за ночным проливом. Говорят, некоторым везло, они видели распластанные на воде щупальца глоубстера.

Со слов Джека я уже знал, что Мелани Кертрайт отличалась волевым характером. Зловещие останки глоубстера, выброшенные штормом на берег, сразу насторожили ее. Она не верила в живого глоубстера, но дохлый он заставил ее действовать. И следует отдать должное, Мелани не допустила ошибок – по ее настоянию остров Лэн был закрыт. Конечно, количество жертв все равно оказалось огромным – почти девять тысяч, зато эпидемия не перекинулась на материк. Девять трупов в конце первого дня и восемь десятков в конце недели – такая динамика кого хочешь напугает.

Первыми возле останков глоубстера, узнал я, оказались сотрудники Мелани – доктор Острич и доктор Хара. С ними был доктор Онер. Они прогуливались по берегу, обезображенному штормом. Шла невысокая волна, берег забросало водорослями и пеной. Под набережной, замыкающей с севера центральный пляж, сотрудники Мелани увидели зевак. Они стояли вокруг бурой желеобразной, но вовсе не водянистой массы. Невыносимое зловоние никого не отпугнуло. Длинный парень подобрал палку и тыкал ею в странные останки – не медуза же, в самом деле! Доктор Онер оказался умнее всех – он убежал звонить в полицию, в санитарную инспекцию, а также Мелани. А вот Острич и Хара занялись находкой вплотную. Это стоило им жизни.

С площадки я увидел почти весь остров.

Южная оконечность была подернута дымкой. Высокие пальмы проглядывали сквозь нее, и совсем вдалеке угадывалась смутная громада горы. Ее подошву взрезала круглая бухта, отделенная от пляжей высоким скалистым мысом. Вода пролива выпирала меж берегов высоко, твердо; я увидел след катера, южнее тянулся еще один. Поведя мощной подзорной трубой, я зацепил и мыс, в одной из пещер которого лежал акваланг. Черные обрывы, и сразу под ними – белые одноэтажные коттеджи.