Страница 36 из 112
Мы вышли на поляну у берега, с которой доносились звуки бурума. Здесь горел большой костер, слышался веселый гомон. Полуголые мужчины и женщины танцевали вокруг огня. Высокие языки пламени освещали их бронзовые тела. Возгласы с минуты на минуту усиливались, ноги танцующих слегка подгибались, руки женщин плавно извивались в воздухе, как змеи. Увидев нас, танцующие громко закричали:
— Хе-хо! Хе-хо! Хе-хо!
Кто-то подбросил сухих веток в огонь, пламя поднялось еще выше, океан переливался, словно обагренный кровью.
Танцы продолжались долго. К полуночи я вернулся на яхту и лег на диване в кают-компании. Смит и Стерн уже спали. Теперь и я мог сказать, как старый испанский географ, что жители острова Тамбукту и вправду гостеприимные люди.
II
На другой день я снова пошел в мою хижину, выпил сок из кокосового ореха и сел на нары. Как легко дышится на прохладном воздухе! Легкие волны океана, трепетали, освещенные косыми лучами восходящего солнца. Из лесу доносилось разноголосое пение птиц. По тропинке между деревьями прошло несколько женщин и детей; они шли на работу в огороды. Их сопровождали, очевидно для охраны, двое мужчин с копьями. Скоро ко мне пришел Амбо, сын вождя. Он позвал меня на охоту, но я отказался, потому что, не взял с яхты охотничьего ружья, а стрелами я ничего не мог бы сделать. Я поинтересовался, почему с женщинами, отправляющимися на работу, всегда идут вооруженные мужчины? От кого их охраняют?
— От племени бома, — ответил Амбо.
И он мне рассказал, что несколько месяцев назад парни из племени бома напали на женщин в одном огороде и похитили девушку из племени занго.
— Убили ее?
— Нет, — покрутил головой Амбо. — Зачем им ее убивать? Кто-нибудь из них женился на ней.
И Гахар тоже раз мне говорил, что племя бома иногда похищает женщин и девушек из племени занго и уводит в свои селения. Похищенным женщинам, по истечении известного времени, иногда удавалось бежать и возвратиться к своему племени. Но некоторые девушки оставались навсегда в чужом племени и не желали возвращаться.
— Значит, им нравились люди из вражеского племени, — заметил я.
— Да, — подтвердил Амбо. — Забыли свой род. Нехорошие женщины.
— А люди из племени занго крадут женщин из племени бома?
— Случается, — усмехнулся сын вождя.
Оказывается, что главной причиной вражды между обоими племенами является похищение женщин.
Решив прекратить разговор о вражде между обоими племенами, я спросил Амбо, кто важнее — Боамбо или Арики?
— Боамбо важнее, чем Арики, — ответил Амбо.
И он мне объяснил какова роль тана — вождя племени. Когда все племя отправляется на охоту на «кро-кро» — диких коров, или на «дама» — диких свиней, Боамбо указывает охотникам где жечь высокую траву аланг-аланг, где устраивать засады и где рыть ямы для диких коров. Боамбо руководит охотой и все ему подчиняются. Если кто-нибудь не исполнит его распоряжения, Боамбо может отнять у него оружие и лишить права участвовать в охоте — это считается очень тяжелым наказанием. Боамбо произносит перед охотниками речь перед началом большой охоты и делит между охотниками мясо убитых животных. Он разрешает споры между двумя селениями, когда сами ренгаты — старейшины этих селений — не могут договориться. Кроме того, Боамбо, как вождь всего племени, является его полководцем во время войны с другим племенем.
— А Арики? — спросил я. — Он, что же, не тана?
— Нет, Арики не тана. Арики — рапуо, пуи-рара пуя.
— Что это значит?
Амбо объяснил. «Пуи-рара» значит руководитель праздника, посвященного идолу племени. На этом самом празднике собирается все племя. Арики руководит какой-то особой церемонией и танцует «танец семи поясов». Праздник продолжается три дня и три ночи. В нем участвуют мужчины и женщины. Тогда все девушки-невесты выходят замуж.
— Из чего сделан Дао?
— Из дерева, — ответил Амбо. — Он величиной с маленького ребенка, но лицо у него старца.
И Гахар мне рассказал об идоле племени, сделанном из дерева. Хранили его в специальной хижине, в которой горел «вечный огонь». Но где эта хижина и до сих пор я не знал.
— А почему люди боятся Арики?
Амбо нахмурился.
— Потому что Арики знает тайну смерти.
— Тайну смерти? — расхохотался я. — Он, что же, уже раз умирал, потому знает, что такое смерть?
— Арики не умирал, но он знает все. Он говорит, что знает, о чем думают люди.
— Знает, о чем думают люди?
— Да, так он говорит. У Арики есть белые листы, которые ему говорят все.
Я удивился: что это за белые листы? Листья растений могут быть зелеными, желтыми, даже красными, но белых листьев не существует.
— У Арики есть белые листы, — упорствовал Амбо. — Они все ему говорят. Когда пойдет дождь, когда будет буря, когда будет много кокосовых орехов, ямса, таро, пая... они говорят где есть рыба в большой воде. Говорят ему кто питает неприязнь к Арики. Говорят ему когда будет арамру...
— И люди верят?
— Верят, — кивнул головой Амбо.
— А ты? Веришь?
Амбо задумался, затем неуверенно промолвил:
— Не знаю.
Я снова его спросил, видел ли кто-нибудь белые листы Арики и как они выглядят? Он сказал, что Боамбо их видел.
— Пойдем к Боамбо, — предложил я, и мы пошли по тропинке через лес, которая привела нас в селение.
Боамбо сидел в тени на нарах перед своей хижиной. Он отделывал для себя новое копье.
Терпение туземцев неисчерпаемо. Нужно потерять много дней для того, чтобы вырезать раковиной, кремнем или куском обсидиана[16] замысловатые узоры на копье. А копье было часто украшено многими фигурами и узорами.
Я спросил Боамбо, что он знает о белых листах Арики. Мой вопрос его удивил. Откуда я знаю о белых листах? От Амбо? Да, эти листы существуют. Они не похожи на листья деревьев. Они мягкие, очень тонкие, четырехугольные и втиснуты в нечто твердое, черное. Из объяснений Боамбо я понял, что белые листы — это просто-напросто какая-то книга или что-то в этом роде. Но это невероятно. Откуда сюда могла попасть книга?
— Откуда Арики взял белые листы? — спросил я.
— От Дао.
— От Дао. Но Дао не живой человек, как он мог дать ему белые листы?
— Не знаю, — пожал плечами Боамбо. — Арики говорит, что Дао ему их дал.
— А ты видел белые листы?
— Да, только один раз. На большой охоте мы убили десять кро-кро. Арики потребовал все десять шкур. Я отказался ему их дать. Тогда он страшно разгневался, вытащил белые листы, раскрыл их и начал что-то шептать. «Что ты делаешь», — спросил я его. — «Прошу Дао уморить всех кро-кро», — ответил Арики. Я остановил его и сказал: «Не делай этого, я дам тебе все десять шкур».
Я объяснил Боамбо, что никто не может уморить животных на острове — ни Дао, ни Арики. Дао сделан из дерева, а Арики — лжец. Боамбо встрепенулся от моих слов, огляделся и тихо мне посоветовал:
— Не говори плохо о Дао. Биляр занго возненавидит тебя. Не говори плохо и об Арики. Он опасный человек, можешь пострадать.
— Что он может мне сделать? — спросил я. — Может ли приказать бросить меня в Большую воду?
— Нет, не может. Но может заставить Дао тебя наказать.
— Я не боюсь Дао, — твердо заявил я.
— Не говори плохо о Дао, — повторил Боамбо. — Дао посылает дождь и оплодотворяет землю. Земля рожает плоды, которыми мы питаемся. Дао — наш благодетель. А Арики — его рапуо...
Я понял, что религиозные заблуждения пустили глубокие корни в простых душах этих первобытных людей. Эти заблуждения были большим злом и, как всякое зло, оно вело за собой еще тысячу других. Но самым большим злом был Арики. Он использовал религиозные заблуждения племени в личных целях. Его власть держалась на страхе людей и их слепой вере в Дао. Его оружием были угрозы и обман. Но и у меня было сильное оружие — знания, которыми Арики не обладал. Я лечил людей от различных болезней. Арики был рапуо — главный жрец, представитель Дао, как воображало племя, а я был лапао — целитель всех болезней. Арики утверждал, что Дао наказывает кадитами тех, кто не слушает главного жреца и не подчиняется ему, а я спасал «наказанных». Арики видел собственными глазами, как я спас Боамбо от верной смерти. Об этом знало и все племя. Нужно быть круглым дураком, чтобы не понять, что тот, кто побеждает смерть, посланную Дао, сильнее самого Дао. А раз он сильнее Дао, то он сильнее и Арики. Боамбо снова тихо заговорил: