Страница 29 из 31
Kendiniz için mi, eşiniz için mi yoksa çocuğunuz için mi?
Для себя, для жены или для детей?
Kendim için bir ipekli gömlek istiyorum ve bir takım.
Для себя хочу шелковую рубашку и костюм.
Bu mavi gömleği beğeniyormusunuz? Эта рубашка голубого цвета вам нравится?
Evet, beğendim. Она мне понравилась.
Lacivert yünlü takım var mı? Есть ли у вас темно-синий шерстяной костюм?
Tabii, efendim. Bakınız. Конечно, господин. Посмотрите.
Çok iyi bir takım. Очень хороший костюм.
Deneyebilir miyim? Можно ли примерить?
Buyurun, efendim. Пожалуйста, господин.
Prova odası şurada. Примерочная здесь.
Pantalon çok bol ve ceketin kolları çok kısa.
Для меня брюки слишком широкие и рукава пиджака слишком короткие.
Başka model yok mu? Другой модели нет?
Maalesef yok, efendim. К сожалению, нет, господин.
Sadece bir gömlek alıyorum. Только рубашку беру.
bluz
блузка
deri mont
куртка кожаная
pantalon
брюки
kürk
мех
sütyen
бюстгальтер
kürklü palto
меховое пальто
yaka
воротник
naylon
нейлон
kravat
галстук
iç çamaşırı
нижнее белье
yelek
жилет
çorap
носки
kopça
застежка
mendil
носовой платок
fermuar
застежка-молния
ayakkabı
обувь
ökçe
каблук
elbise, giysi
одежда
cep
карман
palto
пальто
külotlu çorap
колготки
ceket
пиджак
tulum
комбинезон
yağmurluk
плащ
takım, elbise
костюм
kemer
пояс
mayo
купальник
düğme
пуговицы
keten
лён
gömlek
рубашка
manto
манто
ipek
шелк
kaban
куртка длинная
etek
юбка
mont
куртка короткая
Ambulansta В поликлинике
Günaydın. Доброе утро.
Günaydın efendim. Доброе утро, господин.
Neden şikaetçisiniz? На что жалуетесь?
Gece yatarken çok iyiyim. Ночью, ложась спать, очень хорошо себя чувствую.
Uyanırken beni çok rahatsız ediyor. Просыпаясь, очень плохо себя чувствую.
Belki midem ağrıyor? Может желудок болит?
Bekleyin! Подождите!
Önce bir muayene adelim. Прежде я сделаю осмотр.
Ateşin 36,6 C. Normal. Температура нормальная, 36,6 С.
Tansiyonun da normal. Давление тоже нормальное.
Lütfen, gömleği çıkarın. Пожалуйста, рубашку снимите.
Derin nefes alın. Глубоко вздохните.
Nefesinizi tutun. Задержите дыхание.
Bırakın. Выдохните.
Neyim var doktor? Что со мной, доктор?
Kesin bir şey söyleyemem. Ничего окончательно не скажу.
Kan ve idrar tahlili yaptırmamız gerekiyor. Анализ крови и мочи нужно сделать.
Lütfen, şu tartının üstüne çıkın. Пожалуйста, на эти весы встаньте.
Yüz kilo. Сто килограмм.
Sizin boyunuz için kilonuz fazla. Для человека вашего роста слишком много.
Rejim yapmalısınız. Вам нужно поддерживать режим.
Size bir reçete yazıyorum. Выписываю вам рецепт.
apse
абсцесс
tedavi
лечение
anjin
ангина
sıtma
лихорадка
eczane
аптека
nezle
насморк
uykusuzluk
бессонница
bayılma
обморок
ağrı
боль
yanık
ожог
hasta
больной
zehirlenme
отравление
iltihap
воспаление
felç
паралич
zatürre
воспаление легких
kırık
перелом
doktor
врач
ishal
понос
çıkık
вывих
apandisit
аппендицит
gastrit
гастрит
üşütme
простуда
başağrısı
головная боль
nabız
пульс
başdönmesi
головокружение
yara
рана
grip
грипп
kusma
рвота
tansiyon
давление
kuron
коронка
son kullanma tarihi
срок годности
kanama
кровотечение
tifo
тиф
cerrah
хирург
dişdolgusu
зубная пломба
bulantı
тошнота
takmadiş
зубной протез
iğne
укол
enfarktüs
инфаркт
ezik
ушиб
kolit
колит
ülser
язва
Otel Гостиница
Bana hangi oteli tavsiye ediyorsunuz? Какой отель вы мне посоветуете?
Buraya yakın temiz ve rahat Çırağan oteli var.
Недалеко отсюда есть чистый и удобный отель «Чыраган».
Pahalı değildir. Не дорогой.
İki kişilik bir odanız var mı? Есть ли у вас комната для двоих?
Evet, efendim. Да, господин.
Odayı görebilir miyim, lütfen? Могу я посмотреть комнату?
Bu oda çok karanlık. Эта комната очень темная.
Bunu beğenmedim. Она мне не понравилась.
Daha aydınlık bir oda var mı? Есть ли у вас более светлая?
Evet, efendim. Да, господин.
Bu oda deniz manzaralı bakınız.
Посмотрите эту комнату с видом на море.
Bunu beğendim. Эта мне понравилась.
Kahvaltı kaçta veriliyor? В котором часу завтрак?
Kahvaltı aşağıda 7.00’den 10.00’a kadar olur.
Завтрак внизу с 7.00 до 10.00.
Lütfen bir tane daha battaniye verin. Пожалуйста, дайте еще одно одеяло.
Odamın anahtarı nerede? Где ключ от номера?
Yarın sabah gideceğim. Я завтра утром уезжаю.
Hesabı hazırlayın. Пожалуйста, приготовьте счет.
Beni sabah saat beşte uyandırınız, lütfen.
Разбудите меня, пожалуйста утром в пять.
Eşyamı aşağıya indirtin. Пожалуйста, спустите мои вещи вниз.
banyo
ванна
yastık
подушка
çatal
вилка
yangın çıkışı
пожарный выход
otel
гостиница
yatak
кровать, постель
duş
душ
çarşaf
простыня
anahtar
ключ
bardak
стакан
oda
комната
masa
стол
koltuk
кресло
sandalye
стул
ampul
лампочка
tabak
тарелка
kaşık
ложка
lavabo
умывальник
asansör
лифт
ütü
утюг
bıçak
нож
buzdolabı
холодильник
oda numarası
номер комнаты
dolap
шкаф
battaniye, yorgan
одеяло
Hava limanı Аэропорт
Moskova’ya uçakla gitmek istiyorum. Я хочу вылететь в Москву самолетом.
Uçak biletleri nerede satılıyor? Где продают билеты на самолет?
Uçak saat kaçta kalkıyor? Во сколько улетает самолет?
Uçak saat on birde kalkıyor. Самолет улетает в одиннадцать.
Uçuş süresi ne kadar? Какова продолжительность полета?
İki buöuk saat. Два с половиной часа.
hava alanı аэродром
yer ayırtmak бронировать место
kalkış взлет
dış hatlar внешние линии
iç hatlar внутренние линии
havayolu воздушная линия
hareket zamanı время отправления
gelme zamanı время прибытия
şehre çıkış выход в город
emanet камера хранения
fazla yük лишний вес
sefer numarası номер рейса
dönüş bileti обратный билет
gecikme опоздание
iptal edilmiş sefer отмененный рейс
yolcular пассажиры
uçuş полет
geliş прибытие
iniş посадка
tarife расписание
kayıt регистрация
sefer рейс
emniyet kemeri ремень безопасности
uçak самолет
hostes стюардесса
Gümrük Таможня
Doldurulacak kağıtlar nerede? Где находятся бланки для заполнения?
Burada alınız. Здесь возьмите.
İşte bütün eşyalarım – bu bavulu ve şu çanta.