Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 31



Kendiniz için mi, eşiniz için mi yoksa çocuğunuz için mi?

Для себя, для жены или для детей?

Kendim için bir ipekli gömlek istiyorum ve bir takım.

Для себя хочу шелковую рубашку и костюм.

Bu mavi gömleği beğeniyormusunuz? Эта рубашка голубого цвета вам нравится?

Evet, beğendim. Она мне понравилась.

Lacivert yünlü takım var mı? Есть ли у вас темно-синий шерстяной костюм?

Tabii, efendim. Bakınız. Конечно, господин. Посмотрите.

Çok iyi bir takım. Очень хороший костюм.

Deneyebilir miyim? Можно ли примерить?

Buyurun, efendim. Пожалуйста, господин.

Prova odası şurada. Примерочная здесь.

Pantalon çok bol ve ceketin kolları çok kısa.

Для меня брюки слишком широкие и рукава пиджака слишком короткие.

Başka model yok mu? Другой модели нет?

Maalesef yok, efendim. К сожалению, нет, господин.

Sadece bir gömlek alıyorum. Только рубашку беру.

bluz

блузка

deri mont

куртка кожаная

pantalon

брюки

kürk

мех

sütyen

бюстгальтер

kürklü palto

меховое пальто

yaka

воротник

naylon

нейлон

kravat

галстук

iç çamaşırı

нижнее белье

yelek

жилет

çorap

носки

kopça

застежка

mendil

носовой платок

fermuar

застежка-молния

ayakkabı

обувь

ökçe

каблук

elbise, giysi

одежда

cep

карман

palto

пальто

külotlu çorap

колготки

ceket

пиджак

tulum

комбинезон

yağmurluk

плащ

takım, elbise

костюм

kemer

пояс

mayo

купальник

düğme

пуговицы

keten

лён

gömlek

рубашка

manto

манто

ipek

шелк

kaban

куртка длинная

etek

юбка

mont

куртка короткая

Ambulansta В поликлинике

Günaydın. Доброе утро.

Günaydın efendim. Доброе утро, господин.

Neden şikaetçisiniz? На что жалуетесь?

Gece yatarken çok iyiyim. Ночью, ложась спать, очень хорошо себя чувствую.

Uyanırken beni çok rahatsız ediyor. Просыпаясь, очень плохо себя чувствую.

Belki midem ağrıyor? Может желудок болит?

Bekleyin! Подождите!

Önce bir muayene adelim. Прежде я сделаю осмотр.

Ateşin 36,6 C. Normal. Температура нормальная, 36,6 С.

Tansiyonun da normal. Давление тоже нормальное.

Lütfen, gömleği çıkarın. Пожалуйста, рубашку снимите.

Derin nefes alın. Глубоко вздохните.

Nefesinizi tutun. Задержите дыхание.

Bırakın. Выдохните.

Neyim var doktor? Что со мной, доктор?

Kesin bir şey söyleyemem. Ничего окончательно не скажу.

Kan ve idrar tahlili yaptırmamız gerekiyor. Анализ крови и мочи нужно сделать.

Lütfen, şu tartının üstüne çıkın. Пожалуйста, на эти весы встаньте.

Yüz kilo. Сто килограмм.

Sizin boyunuz için kilonuz fazla. Для человека вашего роста слишком много.

Rejim yapmalısınız. Вам нужно поддерживать режим.

Size bir reçete yazıyorum. Выписываю вам рецепт.

apse

абсцесс

tedavi

лечение

anjin

ангина

sıtma

лихорадка

eczane

аптека

nezle

насморк

uykusuzluk

бессонница

bayılma

обморок

ağrı

боль

yanık

ожог

hasta

больной

zehirlenme

отравление

iltihap

воспаление

felç

паралич

zatürre

воспаление легких

kırık

перелом

doktor

врач

ishal

понос

çıkık

вывих

apandisit

аппендицит

gastrit

гастрит

üşütme



простуда

başağrısı

головная боль

nabız

пульс

başdönmesi

головокружение

yara

рана

grip

грипп

kusma

рвота

tansiyon

давление

kuron

коронка

son kullanma tarihi

срок годности

kanama

кровотечение

tifo

тиф

cerrah

хирург

dişdolgusu

зубная пломба

bulantı

тошнота

takmadiş

зубной протез

iğne

укол

enfarktüs

инфаркт

ezik

ушиб

kolit

колит

ülser

язва

Otel Гостиница

Bana hangi oteli tavsiye ediyorsunuz? Какой отель вы мне посоветуете?

Buraya yakın temiz ve rahat Çırağan oteli var.

Недалеко отсюда есть чистый и удобный отель «Чыраган».

Pahalı değildir. Не дорогой.

İki kişilik bir odanız var mı? Есть ли у вас комната для двоих?

Evet, efendim. Да, господин.

Odayı görebilir miyim, lütfen? Могу я посмотреть комнату?

Bu oda çok karanlık. Эта комната очень темная.

Bunu beğenmedim. Она мне не понравилась.

Daha aydınlık bir oda var mı? Есть ли у вас более светлая?

Evet, efendim. Да, господин.

Bu oda deniz manzaralı bakınız.

Посмотрите эту комнату с видом на море.

Bunu beğendim. Эта мне понравилась.

Kahvaltı kaçta veriliyor? В котором часу завтрак?

Kahvaltı aşağıda 7.00’den 10.00’a kadar olur.

Завтрак внизу с 7.00 до 10.00.

Lütfen bir tane daha battaniye verin. Пожалуйста, дайте еще одно одеяло.

Odamın anahtarı nerede? Где ключ от номера?

Yarın sabah gideceğim. Я завтра утром уезжаю.

Hesabı hazırlayın. Пожалуйста, приготовьте счет.

Beni sabah saat beşte uyandırınız, lütfen.

Разбудите меня, пожалуйста утром в пять.

Eşyamı aşağıya indirtin. Пожалуйста, спустите мои вещи вниз.

banyo

ванна

yastık

подушка

çatal

вилка

yangın çıkışı

пожарный выход

otel

гостиница

yatak

кровать, постель

duş

душ

çarşaf

простыня

anahtar

ключ

bardak

стакан

oda

комната

masa

стол

koltuk

кресло

sandalye

стул

ampul

лампочка

tabak

тарелка

kaşık

ложка

lavabo

умывальник

asansör

лифт

ütü

утюг

bıçak

нож

buzdolabı

холодильник

oda numarası

номер комнаты

dolap

шкаф

battaniye, yorgan

одеяло

Hava limanı Аэропорт

Moskova’ya uçakla gitmek istiyorum. Я хочу вылететь в Москву самолетом.

Uçak biletleri nerede satılıyor? Где продают билеты на самолет?

Uçak saat kaçta kalkıyor? Во сколько улетает самолет?

Uçak saat on birde kalkıyor. Самолет улетает в одиннадцать.

Uçuş süresi ne kadar? Какова продолжительность полета?

İki buöuk saat. Два с половиной часа.

hava alanı аэродром

yer ayırtmak бронировать место

kalkış взлет

dış hatlar внешние линии

iç hatlar внутренние линии

havayolu воздушная линия

hareket zamanı время отправления

gelme zamanı время прибытия

şehre çıkış выход в город

emanet камера хранения

fazla yük лишний вес

sefer numarası номер рейса

dönüş bileti обратный билет

gecikme опоздание

iptal edilmiş sefer отмененный рейс

yolcular пассажиры

uçuş полет

geliş прибытие

iniş посадка

tarife расписание

kayıt регистрация

sefer рейс

emniyet kemeri ремень безопасности

uçak самолет

hostes стюардесса

Gümrük Таможня

Doldurulacak kağıtlar nerede? Где находятся бланки для заполнения?

Burada alınız. Здесь возьмите.

İşte bütün eşyalarım – bu bavulu ve şu çanta.