Страница 17 из 28
Когда он вновь развернулся к ней лицом, в его руке лежал кусок льда.
— Щека все еще болит?
Эйприл давно забыла про жало пчелы, но кивнула утвердительно.
Глен откинул волосы Эйприл и приложил лед к ее щеке, его пальцы прижались к коже. Не найдя в себе сил поднять глаза, Эйприл смотрела прямо перед собой. Ее взгляд приходился на грудь Глена. Крошечные капельки влаги от ведра со льдом повисли на коричневых волосках.
Через несколько секунд Глен убрал лед и вытер щеку Эйприл.
— На сегодня достаточно, — сказал он. — Слишком интенсивное лечение навредит больше, чем болезнь.
— Сегодня был ужасно длинный день, — заметила Эйприл. — Я думаю, мне пора в постель.
Она прыгнула в кровать испуганным кроликом, выключила свет и спряталась под покрывалом. Матрац прогнулся под Гленом, когда мужчина скользнул в постель с другой стороны.
— Спокойной ночи, — прошептала Эйприл.
Она слышала, как Глен вздохнул, а затем придвинулся поближе. Эйприл задержала дыхание.
— Эйприл?
— Что, дружок?
— Мне понравилась наша свадьба.
Эйприл улыбнулась. Несмотря на маленькие накладки, все прошло очень хорошо.
— Мне тоже.
— Я не подозревал, что Клайд может так улыбаться, пока ты не пригласила его на танец.
Эйприл помнила довольную улыбку Клайда, когда она сидела на подлокотнике его инвалидного кресла и кружилась с ним в медленном танце. Танец не нарушило даже запутавшееся в колесе платье. Воспоминания о всех кавалерах, с которыми она танцевала сегодня, разбудили ноющую боль в усталых ногах.
— Ты видел, как Стивен показывал мне новомодные па?
Эйприл знала, что Глен кивнул в ответ.
Внезапно его ладонь легла на плечо Эйприл. Глен кашлянул, прочищая горло.
— Я хочу задать тебе один вопрос.
Эйприл заставила себя дышать. Скорее всего, он хочет получить ответ на свое предложение, а она все еще не приняла решения.
— Да?
— Можно поцеловать тебя на ночь?
— Что? — пискнула Эйприл.
Глен рассмеялся. Он наклонился над ней, отыскивая в темноте ее лицо. Его рука притронулась к груди, когда он взял ее за подбородок и слегка повернул к себе.
В следующее мгновение, прежде чем Эйприл успела решить, выразить ли протест или, наоборот, придвинуться поближе, губы Глена прильнули к ее рту. Руки Эйприл сами собой легли ему на плечи, пальцы сжали упругие бицепсы. Вместо того чтобы оттолкнуть мужчину, ладони ее двинулись дальше, исследуя ключицы и широкую грудь. И там наконец Эйприл нашла свое вознаграждение в виде мягких коричневых волос, вьющихся против часовой стрелки.
Она запрокинула голову, подставляя шею нежным пальцам Глена. Его руки скользили от затылка к плечам, медленно массируя напряженные мышцы и удаляя остатки усталости.
— Эйприл, дорогая, — пробормотал он, чуть касаясь губами ее рта.
— Ммм…
— Позволь мне подарить тебе младенца. — Он вновь поцеловал ее. — Сейчас. Немедленно.
— Я думаю… — она возвратила мужчине поцелуй, чувствуя его возбуждение, — это отличная идея.
Глен опустил голову, покрывая поцелуями женскую шею, и потянулся к вырезу длинной ночной рубашки. Сдвинув в сторону тонкую ткань, он обнажил маленькую грудь и стал ласкать ее кончиком языка.
Эйприл перекатилась на бок и оказалась совсем рядом с Гленом. Хлопчатобумажные трусы почти не скрывали его интереса к ней. Глен обвил руки вокруг ее спины, тесно прижав Эйприл к себе. Она чувствовала все восхитительные детали его тела: от широкой груди до плоского мускулистого живота.
Эйприл не могла бы пошевелиться, даже если бы захотела… Но она не хотела!
— Эйприл, сначала я должен сообщить тебе одну новость, — пробормотал Глен ей на ухо.
Она кивнула, испытывая огромное удовольствие от теплого дыхания на своей шее.
— У твоего ребенка будет настоящий отец.
— Я знаю, дружок, — уверила его Эйприл. — Я не сомневаюсь, что ты всегда будешь рядом с ребенком.
Она знала, что Глен останется рядом с ребенком — и с ней тоже — даже после того, как истечет срок их «контракта». Но ей понравилось, что Глен напомнил о своем отцовстве в такой специфический момент.
— Нет, я имел в виду, что у ребенка будет законный отец.
Эйприл могла бы поклясться, что едва ощутимые мурашки, которые поползли вдоль ее спины, не имеют никакого отношения к страсти.
— О чем ты говоришь?
Глен медленно, глубоко вздохнул, и Эйприл подобралась. Глен всегда делал так перед тем, как сообщить ей плохие новости…
— Помнишь, как отец твоей подруги не мог заключить брак на территории студенческого городка, потому что закон разрешал ему совершать церемонии лишь в собственном городе?
Эйприл ощутила огромное напряжение. О, нет, пожалуйста, только не это! Все, что угодно, только не то, о чем она подумала!
— Ну, Эрл сказал, что с тех пор закон существенно изменился. — Глен сделал паузу, словно ожидал, как Эйприл отреагирует на новость. — Лицензия Эрла позволяет ему исполнять свои обязанности на территории всего штата Вирджиния.
— Ты подразумеваешь, что мы действительно женаты? — хрипло уточнила Эйприл. — Что наш брак — настоящий, да?
— Да! И еще раз да!
— Почему ты не сказал мне раньше? — раздраженно осведомилась Эйприл. В ее голосе прозвучали истеричные нотки.
— Я пробовал, но…
— Почему ты ждал до сих пор?
Эйприл услышала, как Глен втягивает воздух сквозь плотно сжатые зубы, и поняла, что следующая новость не лучше предыдущей.
— Иначе ты не вышла бы за меня.
— Так ты знал еще до свадьбы? Ты, трусливый… — Эйприл попыталась оттолкнуть его, но ее ноги оказались придавлены его весом.
— Эйприл, милая, я говорил тебе. Помнишь, я сказал, что хочу, чтобы ты стала моей женой по–настоящему… в самом полном смысле слова.
Вот и все, что он мог сделать. Он заслужил ее гнев, сознательно втянув в настоящий брак. Но с другой стороны… Эйприл не принимала всерьез его предложений руки и сердца и приглашений на свидания. Теперь, когда он в придачу к своему сердцу предлагал Эйприл еще и тело, он должен знать, что она примет его всего, как жена принимает мужа, тем более что сейчас они действительно муж и жена.
Эйприл была миниатюрной женщиной, но долгие часы работы на открытом воздухе сделали ее сильной. Когда она перестала бороться с его руками, Глен ослабил объятия, сосредоточившись на объяснениях. И в этот момент Эйприл вновь бросилась в атаку.
— Мы заключили договор, — яростно прошипела она, — а ты обманул меня!
Защищая недавно зажившую рану на ноге и остальные не менее ценные части тела, Глен выскользнул из кровати и почувствовал, как подушка ударила его по голове. Он щелкнул выключателем, чтобы видеть Эйприл на тот случай, если она решит запустить в него чем–нибудь потяжелее.
Глен успел как раз вовремя. Сначала в него полетела записная книжка из тумбочки. К счастью, Эйприл плохо прицелилась, и записная книжка отскочила от стены за его спиной. Затем настала очередь справочника «Желтые страницы». На сей раз бросок оказался более точным, но Глен сумел увернуться от толстой книги.
Что же, Эйприл восприняла новости лучше, чем он ожидал.
Теперь ее рука нащупала Библию в твердом переплете. Опасное оружие!
— Эй, Эйприл, по–моему, это плохая идея.
Она посмотрела на книгу, на мгновение замерла в нерешительности и вернула Библию на тумбочку. Глен издал вздох облегчения. Но перемирие длилось недолго. Эйприл взяла пульт дистанционного управления и швырнула его прямо в законного мужа.
— Почему ты солгал мне?
Глен промолчал. В данный момент его больше интересовало, доберется ли Эйприл до будильника или нет.
Но она уже израсходовала весь запас энергии. Теперь Эйприл неподвижно сидела на краю кровати, уронив голову на руки.
— Зачем ты заставил меня выйти за тебя замуж, дружок?
— Э–э–э…
Что он мог ответить? Конечно, лучше всего сказать правду. Но правда такова, что он любит ее.
— Ты нужна мне, Эйприл. В кемпинге. В окрестностях нет ни одного человека, который смог бы заменить тебя на твоем месте.