Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 209 из 211

147

Стр. 323. Арпе Петер Фридрих (1682–1748) — немецкий филолог. Его латинское сочинение «О чудесных произведениях природы и искусства, называемых талисманами и амулетами» (1717), было издано на немецком языке в 1792 году.

148

Беккеров «Заколдованный мир». — Беккер Бальтазар (1634–1698) — свободомыслящий богослов из Фрисландии, эмигрировал в Голландию. В книге «Заколдованный мир» (1690–1693) отрицал существование чертей и демонов, за что был отлучен от церкви.

149

Петрарка Франческо (1304–1374) — итальянский поэт-гуманист. Его книга «О достопамятных вещах» (1341) представляет собой собрание анекдотов из древних латинских и современных писателей и новелл самого поэта.

150

Стр. 326…одного мудреца, ответившего тому, кто порицал распутников… «Возможно ль, чтобы порок был гармоничен?» — ссылка на книгу Дидро (1713–1784) «Племянник Рамо».

151

Стр. 329…молодой человек, посещавший лекции профессора… — Во времена Гофмана профессора университетов нередко читали лекции у себя на дому.

152

Стр. 336. «Жак-фаталист» — роман Дидро (написан в 1773 г., изд. на немецком языке в 1792 г.).

153

Стр. 344. …то же самое происходит в опере господина Моцарта, называемой «Свадьба Фигаро»… — Имеется в виду прыжок из окна пажа Керубино в опере Моцарта «Свадьба Фигаро» (1785), I акт.

154

Стр. 346. «Но вы моя!.. Не все еще погибло!» — восклицает король Карл VII, обращаясь к своей возлюбленной Агнессе Сорель, после того как он узнал о разгроме французского войска (Шиллер, Орлеанская дева, действие I, явление 4).

155

Стр. 348. «Che dolce più, che più giocondo stato…» («Что слаще и прекраснее на свете…») — начало 31-й песни поэмы Ариосто «Неистовый Роланд» (см. комментарий 160 — верстальщик).

156

Стр. 362. Пикар Луи-Бенуа (1769–1828) — французский драматург, автор бытовых стихотворных комедий.

157

Стр. 373. Некто спросил одного композитора… — Имеется в виду австрийский композитор Иосиф Гайдн (1732–1809).

158

…о другом своем великом духовном творении… — Речь идет об оратории Гайдна «Сотворение мира» (1798).

159

Палестрина. — Джованни Пьерлуиджи да Палестрина (1526–1594) — итальянский композитор, автор церковной музыки.

160

Стр. 388. …как отважный Роланд, — войско тирана Циморка, направо и налево раскидывает всех… — герой рыцарской поэмы итальянского поэта Лодовико Ариосто (1474–1533) «Неистовый Роланд» (1507–1532), написанной на сюжет французского средневекового эпоса «Песнь о Роланде» и куртуазных романов «Круглого стола»; в 9 песне поэмы рассказывается о том, как Роланд преследует и убивает короля варваров Цимоска («Циморк» — ошибка или описка Гофмана).

161

Стр. 394. Орк — в римской мифологии — бог смерти, доставлявший тени умерших в подземное царство, позднее — подземный мир.

162

Стр. 396. Джиннистан (от арабск. джинн — дух, демон) — в арабских и персидских сказках — фантастическая страна, где обитают духи; счастливая страна грез в романтической поэзии.

163





Стр. 397. Вигилия (от лат. vigilia — ночное бдение) — указание на то, что повесть писалась ночью.

164

Стр. 398. Линковы купальни — место загородных прогулок и развлечений жителей Дрездена.

165

Конректор — заместитель ректора в немецкой школе того времени.

166

Стр. 399. … я никогда не попадал в бобовые короли… — Согласно старинному народному обычаю, 5 и 6 января в Германии и Франции праздновался «бобовый праздник». Тот, кто, во время этого праздника находил в «королевском пироге» запеченный боб, считался «бобовым королем».

167

Стр. 400. «Дева Дуная» — романтическо-комическая опера австрийского композитора и дирижера Фердинанда Кауера (1751–1831), поставленная в Вене в 1799 году.

168

Стр. 405…как доказано одним знаменитым уже умершим ученым. — Имеется в виду Х.-Ф. Николаи (1733–1811) — немецкий писатель и издатель. Напуганный движением «Бури и натиска», он в поздних произведениях выступает с проповедью филистерского здравого смысла, борется с фантазией (в книге «Пример появления некоторых фантазмов», 1799). Эти выступления Николаи вызывали насмешки со стороны романтиков.

169

Стр. 406. Граун Карл Генрих (1704–1759) — немецкий композитор и дирижер, основатель берлинского оперного театра (1742), автор опер «Ифигения в Авлиде» (1728), «Полидор» (1731) и др.

170

Стр. 407. Специес-талер — тяжелая серебряная монета с чеканным изображением лица (от лат. species — образ, лицо).

171

Стр. 411. Некромант — некромантией в средние века называлось гадание путем вызывания духов умерших, сопровождавшееся магическими обрядами.

172

Стр. 434. Адский Брейгель — голландский художник Питер Брейгель-младший (1564–1638), прозванный Адским за то, что во многих своих картинах изображал ад.

173

Стр. 440. Бхагават-гита (санскрит, божественная песнь) — часть древнеиндийского эпоса «Махабхарата», излагающая в форме беседы воителя Арджуны с богом Кришной основные идеи индуизма.

174

Стр. 443. Атлантида. — Согласно мифу, который рассказывает Платон в своих сочинениях «Тимей» и «Критий», так назывался остров в Атлантическом океане, исчезнувший после землетрясения; здесь — волшебная, фантастическая страна.

175

Стр. 449. Арак (арабск.) — спиртной напиток из риса или сока пальмы.

176

Стр. 460. «Воскресный ребенок», «Сестры из Праги» — комическо-фантастические оперы немецкого композитора и дирижера Венцеля Мюллера (1767–1835), поставленные в Вене в 1793 и 1794 годах. Гофман назвал оперу «Сестры из Праги» «божественным, безумным вздором».

177

Стр. 465. Габалис — краткое название сочинения французского исследователя древности аббата Виллара де Монфокон (1635–1673). В 1670 году он издал в Париже книгу «Граф Габалис, или Беседы о таинственных науках» — об отношении между людьми и элементарными духами. Ее перевод на немецкий язык, появившийся в Берлине в 1782 году, был известен Гофману.

178

Сведенборг Эммануил (1688–1772) — шведский естествоиспытатель и философ-идеалист, с 1745 года увлекался мистикой и теософией, пытался дать аллегорическое толкование Библии, объявил себя духовидцем, который якобы может вступать в общение с духами.