Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 137

В доводах Дам Баа, на взгляд бывшего Короля Гномов, имелась здоровенная прореха. И ему отчаянно хотелось этот вопрос для себя прояснить, но было неясно — уместно ли при таких обстоятельствах излишнее любопытство.

— А почему вы хотите поставить во главе экспедиции… — и все-таки юный с’Пелейн решился, — иностранца.

— Цель нашей экспедиции довольно… — туманно отвечал Дам Баа, — довольно щепетильный вопрос, так скажем. И я бы не хотел посвящать в это дело своих соплеменников.

Микки снова задумался. И тогда Дам Баа, который начал уже несколько терять терпение, решился его подтолкнуть. Способ, к которому он при этом прибегнул, был не слишком благороден, но зато действенен.

— Друг мой, насколько я знаю, — медленно сказал Дам Баа, — именно вы являетесь виной тому, что вы попали в плен.

О том, что Микки со товарищи теперь являются гостями императора, почтенный Нухыр с торбой по образованию решил умолчать.

— Откуда вы знаете? — скорбным голосом отозвался владетель Бленда.

— О мой дорогой друг, я много чего знаю. Я, например, совершенно точно знаю, что вы и ваши друзья хотели бы вернуться домой.

— Вернуться… — вздохнул Микки. — Так их ещё найти надо.

Сказавши так, юный с’Спелейн невольно поёжился, вспомнив, как усердно лупила его нагайкой Аманда.

— Конечно,— самым великодушнм тоном сказал Дам Баа, — мы будем искать ваших друзей. Но, скажите, как бы вам хотелось найти своих друзей: имея в своём распоряжении корабль, который отвезёт вам на родину или же без оного?

— Ох ты, — выговорил Микки. — Ловко… Но что… что послужит целью нашей экспедиции?

Дам Баа сразу не ответил. Какое-то время он смотрел на Микки с’Пелейна, взглядом, в котором читалось сомнение.

— Целью нашей экспедиции является… — здесь он сделал паузу, — дракон.

Микки медленно встал. Со стороны было очень похоже на то, что он хочет напрыгнуть на Нухыра с торбой, так что Дам Баа слегка отклонился, с трудом припоминая, где же под этим проклятым ковром лежит сабля.

— Дракон? — сдавленным голосом переспросил Микки и сел обратно. — Так что же вы не сказали сразу.

Было видно, что он сильно взволнован.

~

Наша компания и южане во главе с Эрдэ Гором сгрудились вокруг стола, на котором остывал забытый обед. Они были заняты важным делом — делали карту. Для этого Эрдэ Гором со товарищи были использованы различные подручные средства, как то: хлебные крошки, несколько хрящиков, лапшинки, две луковицы, сметана, соус, вилки, ножи.

— И что, значит, характерно, — увлеченно говорил Эрдэ Гор. — Ведь казалось бы что?

— Что? — с готовностью переспрашивала увлечённая аудитория в лице Аманды и Белинды.

— Раз дракон, значит должна быть что?

— Что?

— Должна быть гора!

— Да вы что!

— Именно! А горы что?

— Что?

— А горы нет! — победно воскликнул Эрдэ Гор.

Аудитория потрясённо выдохнула. Но не вся.

— А что есть? — деловито осведомилось Белинда.

— Есть примерный ареал обитания, — ответил Эрдэ Гор. — Но гор там нет.

— А при чём тут горы? — спросила Аманда.

Повисла неловкая тишина.

— Вы дракона-то видели вообще? — бухнул напрямик могучий Бухэ Барилдан.





Наши друзья дружно вспомнили атакующего Могучего Куина и поёжились.

— Да, — сказала Аманда, — мы видели.

Хромой Сом посмотрел на неё с неудовольствием, но было поздно. Алхиндцы, довольно улыбаясь, уже били по плечам и поздравляли друг дружку с большой удачей.

— Я что-то не до конца поняла, — сказала Аманда. — Что, гор вообще нет?

— В Алхиндэ Бэхаа есть всего одна гора, — ответил Эрдэ Гор. — Это Драконий Зуб.

— То есть, я так понимаю, эта гора как-то связана с драконами? — спросил Хромой Сом. Ему тоже стало интересно.

— Ну как сказать, — неопределённо отвечал Эрдэ Гор. — Раньше они там кишмя кишели, а сейчас там их нет.

Здесь разговор прервался — дверь кабачка открылась; вошедший алхиндец стремительно подошёл к Эрдэ Гору и что-то шепнул ему на ухо. Эрдэ Гор озабоченно посмотрел на друзей, вынул из мешочка на поясе несколько овальных монет и положил их на стол, не забыв расположить по величине, чтобы даже издалека сразу было видно, какая сумма тут лежит.

— Нам лучше уйти отсюда, — сказал он. — Вас ищут.

И вся честная компания поспешно покинула кабачок и двинулась по улице по направлению к южной окраине — там у южан было что-то вроде представительства.

На улице было по-прежнему жарко и безлюдно, и от этого патруль императорских стражников, бодро двигавшийся навстречу южанам, видом своим прямо-таки резал глаз. Кроме того, чувствовалось, что патруль этот неспроста, и что надо бы встречи с ним постараться избежать.***

(***Отчего-то это всегда так. Все полицейские, стражники, патрули, милиционеры попадаются главным героям именно в тот период их жизни, когда им менее всего хотелось бы встреч с представителями закона. — Прим. сост. хроник. — И отчего-то в такие мгновения поблизости всегда находится оркестр, который играет тревожную музыку. — Ехидн. прим. переводчика).

Эрдэ Гор проявил смётку, расторопность и сообразительность.

— Быстро! — сказал он хриплым шёпотом. — Чужестранцев в сарай! Бухэ, будь с ними, и чтобы тихо! Остальным принять беззаботный вид!

Бухэ Барилдан посредством весьма энергических движений направил наших друзей в сарай, весьма кстати подвернувшийся тут же. Против обыкновения никто, даже девицы, не возражали против такого обращения — каждый проникся серьёзностью момента. Всяк остальной южанин в меру своего понимания принял беззаботный вид, так что когда патруль приблизился на расстояние, достаточное для того чтобы начать беседу, южане уже вполне были готовы ко встрече. Ерлан и Ерман хорошо поставленными голосами спорили о достоинствах восточных скакунов и при этом прогуливались поперёк улицы туда и обратно. Сам Эрдэ Гор внимательно разглядывал крышу дома, что стоял напротив сарая, в котором сидели маг, девицы и Бухэ Барилдан.

— Добрый день! — голосом, не сулящим ничего хорошего, сказал начальник патруля, невысокий воин с сержантскими нашивками на дэгэле.

— Добрый день! — дружно отозвались южане — каждый со своего места.

— Что делаем? — поинтересовался сержант, обращаясь преимущественно к Эрдэ Гору.

— Да вот, — подчёркнуто беззаботным голосом ответствовал Эрдэ Гор. — Смотрю. Ц-ц-ц! какая красивая крыша!

— Нет, — сказал Ерлан, — всё таки восточные скакуны лучше западных.

Патрульные внимательно рассмотрели крышу, пытаясь понять, что такого нашёл в ней Эрдэ Гор. Крыша была, может и на самом деле, красивая, но при этом совершенно не отличалась от крыш соседних домов. Сержант внимательно посмотрел на Эрдэ Гора.

— Дом ремонтирую, — доверительным тоном сообщил Эрдэ Гор сержанту. — Смотрю на крыши, думаю какую себе сделать.

Сержант ещё раз посмотрел на крышу и снова посмотрел на Эрдэ Гора.

~

— Что он хочет? — громким шёпотом спросила Белинда. Все четверо стояли, припав к щелям, чтобы получше видеть, что творится на улице, благо этого добра, в смысле щелей, в этом сарае было в избытке. Не будет большим преувеличением сказать, что он и состоял-то преимущественно из щелей. А в остальном шикарное было местечко — солома, навоз и три коровы, меланхолично следившие за непрошенными гостями.

— Ясное дело, — басом прошептал Бухэ Барилдан. — Вас ищет.

~

— Вот, — сказал Эрдэ Гор сержанту. — Просто очень хочется, чтобы в моём доме была самая красивая крыша. А тут смотрю — Великий Сунг! Это же то, что мне надо!

Патрульные с растущим сомнением во взгляде ещё раз изучили крышу. Сержант продолжал молча смотреть на Эрдэ Гора.

— Э-э-э... Не согласен, — сказал Ерман, — западные намного лучше восточных.

~

— А как они так быстро нас нашли? — удивилась Аманда. — То есть почти нашли. — Тут же поправилась девушка.

— Ну, наверное, потому, что вы не похожи на нормальных людей, — подумав, пояснил Бухэ. — Страшненькие же вы.