Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 73

Я понаблюдала за одной из сделок. Усталого вида женщина пятидесяти с лишним лет продавала обручальное кольцо.

– Бывший муж подарил, – сообщила она продавцу. – Растяпа несчастный.

– Зачем вспоминать о плохом? – пожал плечами тот – коротышка с лысиной, обрамленной венчиком седых волос, и длинной седой бородой. Черный жилет туго обтягивал его брюшко. Он улыбнулся женщине, сверкнув золотым зубом. – Отправляйся в круиз, дорогуша, – посоветовал он, разглядывая бриллиант в два карата через монокль. – Познакомишься с парнем, который подарит тебе колечко в два раза дороже.

Она рассмеялась и вмиг помолодела. Сегодня я не обращала внимания на ауры, но заметила, как от веселых комплиментов нимб над головой женщины засиял небесно‑голубым. А свет, исходящий от продавца, был ослепительно‑белым.

– А вы правы, – ответила клиентка, облокотившись о прилавок, когда ювелир принялся измерять камень микрометром. – Что думаете про Багамы в декабре?

– Холодновато, – ответил он, отняв монокль от глаза. – На Арубе[60] лучше.

Затем он написал на листке цифру с большим числом нулей и подвинул его по прилавку к женщине. Та изучающе взглянула на кольцо, затем перевела взгляд на бумажку. Она измеряла расстояние между ними, словно это были географические ориентиры. Перед ней лежало ее прошлое и будущее. Я почувствовала, как ее сознание до краев наполнилось цифрами.

– По‑моему, цена справедлива, – наконец произнесла она.

– Конечно, милочка! И еще я вам сделаю скидочку на двадцать процентов, когда в будущем году вы ко мне явитесь с мистером «То‑Что‑Надо» за новым украшением. А где вы с ним познакомитесь, не забыли? Правильно, в круизе.

Женщина улыбнулась, и продавец выписал чек. Когда она за ним потянулась, мужчина взял ее руку, склонил голову и прикоснулся губами к костяшкам пальцев. Его лысина сверкнула под флуоресцентными светильниками, как один из его бриллиантов.

– До лучших времен, моя дорогая, – добавил он.

Когда женщина проходила мимо меня, я четко услышала ее мысли: долги за квартиру и электричество, счета за телефон, суммы, которые нужно потратить на продукты. Она подсчитывала, надолго ли ей хватит вырученных денег. Места для круиза не оставалось.

Когда она покинула зал, появился Оберон. Он выглядел усталым и изможденным. Кожа приобрела землистый, пепельный оттенок. Из него прямо высосали жизненную силу, как из световых сильфов в Центральном парке.

Поравнявшись со мной, Оберон кивнул мне, но обратился к бородатому толстяку:

– Здравствуй, Ном. Как бизнес?

– Грех жаловаться, – тот пожал плечами. – А если и пожалуюсь, какой толк? Покупаю больше, чем продаю – не слишком хороший знак. Но у меня хотя бы капиталец имеется, чтобы переждать грозу. Другим не так повезло.

– Да, – согласился Оберон и поманил меня к прилавку. – Ном Эрдман, познакомься с Гарет Джеймс.

– А‑а‑а, Сторожевая Башня. Ну разумеется, я сразу догадался. – Он подержал мою руку в холодных сухих ладонях и прижал к ней губы. – Мне выпала большая честь увидеть тебя.

– Очень рада познакомиться с вами, мистер Эрдман.

– Пожалуйста, называйте меня просто Ном, – улыбнулся он, однако карие глаза ювелира были печальными. Их окружали глубокие морщины, похожие на борозды на сухом поле. А сами они казались мне глубокими, бездонными колодцами, прорытыми до самой сердцевины земли. Я ощутила, как от кончиков его пальцев к моим бежит ток, распространяется по всему телу, пронзает пол здания, фундамент и горную породу, лежащую в самом низу…

–  Эрдман?Это означает…

– «Человек земли», – подсказал ювелир и похлопал себя по широкой груди. – Мой народ тысячелетиями искал драгоценности. – Он пожал плечами. – Там мы и живем. А если уж речь зашла о хлебе насущном… то всем надо порой поесть. Почему бы нам немножко не перекусить, пока мы будем беседовать? – Он ткнул большим пальцем в бельэтаж, где находился кошерный ресторан. – Давайте‑ка, не пожалеете. Там одна официанточка ко мне неровно дышит. Можно рассчитывать на бесплатные маринованные огурчики и капустный салат.





Он подмигнул мне, встал с табурета и выбрался из‑за прилавка. Я с изумлением обнаружила, что его лысая макушка едва достигает моего плеча. Он был не выше Бекки, но повел нас по залу с видом наследного принца. По пути он часто останавливался, чтобы перекинуться любезностями с другими продавцами и посетителями. Оберон являлся королем фейри, а здесь явно было царство Нома.

– Насчет «Эрдмана» мне понятно, – шепнула я Оберону, когда мы начали подниматься по лестнице. – Но имя… «Ном»…

– Напоминает «гном», правда? А он действительно оберегает сокровища и ресурсы земли.

– И какому же дару я смогу обучиться у него? – поинтересовалась я, наблюдая за приземистым коротышкой. «Стоит ему нацепить остроконечный колпак, и он превратится в садового гнома», – подумала я.

На верхней ступени лестницы Оберон обернулся ко мне. Ном топал впереди нас. Он радостно поприветствовал обладающую весьма пышными формами официантку с волосами цвета спелого баклажана.

– Мы попросим его, чтобы он тебя немного заземлил, – заявил Оберон. – Буквально спустил с небес на землю. Если честно, я был бы рад, если бы ты научилась выбирать себе компанию.

Оберон многозначительно кивнул на мою шею, закрытую воротом водолазки. Я не успела спросить его, рассказала ли ему Лол о вчерашнем происшествии на крыше. Наконец мы приблизились к столику с низкими диванами, обтянутыми винилом. Отсюда открывался отличный вид на демонстрационный зал. Я села рядом с Обероном, напротив Нома. Решила, что лучше уж смотреть в грустные глаза ювелира, чем в осуждающие – Оберона.

– Блинчики здесь обворожительные, – сообщил Ном, когда официантка принесла нам пластиковые стаканы с теплой водой. – И борщ тоже.

Судя по бейджику, женщину звали Сэди.

– Беру блины и борщ, – сказала я Сэди. – И чашку горячего чая.

– У леди хороший вкус, – произнес Ном, подмигнув мне. – Мне то же самое, только я предпочитаю крем‑соду.

Оберон заказал китайское рагу из курицы с лапшой и холодный чай со льдом. Вероятно, ради того, чтобы мне насолить.

Когда Сэди записала наши заказы и направилась к соседнему столику, Ном посерьезнел.

– Правда, что сильфов погубил Ди?

Оберон «просканировал» обстановку и вздернул брови. У стойки ел суп хасид, пожилая пара неподалеку от нас мирно разговаривала. Король фейри молча вздернул брови. Ном быстро извлек из кармана серый бархатный мешочек. Распустив шнурки, он высыпал его содержимое на свою широкую ладонь. Полдюжины бриллиантов и других драгоценных камешков так и засияли на фоне старческой кожи. Одни были ограненными, некоторые в форме круглых или овальных кабошонов. Ном выбрал прозрачный ромбовидный кристалл и водрузил его на середину стола. Перистые черные прожилки изящно выделялись на камне – вылитые миниатюрные листья папоротника.

– Дендритовый кварц, – произнесла я. – Он безупречный.

Из курса геммологии я знала, что подобный рисунок образуется из‑за железистых соединений, которые накапливаются в горном хрустале. Но для меня этот узор всегда ассоциировался с окаменевшими растениями.

– И он очень полезен, если надо посекретничать.

Ном взял стаканчик с водой, вылил каплю на кварц и пробормотал несколько гортанных слов. Тот зашипел, завибрировал, дважды повернулся против часовой стрелки и замер. А потом столик с пластиковой скатертью начал покрываться перистым орнаментом. Добравшись до краев, линии не остановились. Они продолжали разрастаться, и спустя минуту нас троих накрыл хрустальный купол. Тонкие темные ветви аккуратно поддерживали его. Я ахнула, любуясь этой красотой, и эхо моего голоса отлетело от стен. Я принялась озираться по сторонам, но хасид продолжал невозмутимо доедать суп, а пожилая пара лениво тыкала вилками в омлет. Официантки о чем‑то сплетничали у кухонного окошка.

– Итак? – спросил Ном, убирая остальные камни в мешочек.

– Не менее сотни сильфов были убиты. Полагаю, бедняги наглотались тумана, который наслал Джон Ди.