Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 72



 — Можешьпоследоватьза ним? — спросилаона.

Майклшагнулвперед,выставивруку.

 — Онотуманное.Слабое. Ономожетоказаться ничем.

Ноон все равнопошел, а онапоследовалаза ним. Потстекалструйкоймеждулопаток Беккик центруспины. Майклостанавливалсяу ожогов, нотеперь он шелдальше,двигаясь быстреепо мере того,как ониприближалиськ концу поляи началулеса, которыйвел к устьюреки. Здесьоночувствовалосьсильнее — приливсилы всолнечномсвете.

Неколеблясь,Майкл началпробиратьсячерезподлесок,будто тропабыла ясновидна. Беккане виделадвижения, номоглапоклясться,что растенияотодвигалисьв стороны отего ботинок,а ейоставалосьпродиратьсяза ним черезпутаницулиан и шипов.От жары оначувствовалатак, будтоонипробираютсячерез тропическийлес.

Какраз когда онатолько собраласьрявкнуть нанего, чтобыонзамедлился илизаставиллистьяраздвигатьсяи перед ней,он резкоостановился.Так резко,что она чутьне врезаласьв него.

Потомона оторвалавзгляд оттвердой линииего спины,чтобыпосмотреть,что заставилоегоостановиться.

 — Габриэль,— сказал он,его голос былполонлюбопытства иоблегчения.

Габриэльсидел,прислонившиськ дереву. Глазабыли закрыты,но онираспахнулись,когда Майклпроизнес егоимя. На немвсе еще былитемныеслаксы совстречивыпускников,но уже мятыеи грязные.Где-то подороге онпотерял рубашку,но на нем всеещеоставаласьбелая футболка,такая жемокрая иприлипшая кгруди. С еговолосстекала вода,прочерчиваялинии сквозьгрязь налице. Онвыглядел так,будтовыбрался изкучи мокрыхлистьев. Онне двигался.

Казалось,что весь жарв воздухетянулся к еготелу.

 — Тыв порядке? — спросилМайкл.

Габриэльпокачалголовой.

 — Япотерял их. — Онуперсяруками вземлю, чтобыпопытаться встатьна ноги.

Майклбросилсявперед, чтобыпомочь ему.

Габриэльоттолкнулего, и этодвижениебыло полно такойзлобы, что онсам упалобратно наземлю.

 — Отойдиот меня.

Гневв его голосезаставилБеккуотступитьназад. Жара влесу будтовспыхивала,треща на еекоже.

 — Да,да. — Майклпоймал егопод руки ипомог емуокончательновстать наноги. — Ты жетакойсильный.

 — Заткнись.— Габриэльборолся сним,вырываясь иззахватаМайкла, чтобысноваоттолкнутьего. — Заткнись,черт возьми.— Двумякулаками онударилМайкла вгрудь. — Яненавижутебя.

Майклупал назад,но его рукибылинапряжены, аладонистиснуты вкулаки.

Беккаотпрыгнула всторону. Онаедва могла дышать.Жар в лесубылпрактическиневыносимым.

 — Ячертовскиненавижутебя, — свирепосновапроизнесГабриэль. — Сначаламама с папой...теперь Ник...Крис... — Егоголособорвался, ион сноваударил Майклав грудь. — Тыубил тудевушку. Мыдолжны былипозволить имзабратьтебя... мыдолжны былипозволитьим...

Боже,сквозь жар,сжимающийгрудь, Беккаощущала егозлобу.

Майклдвигалсявперед, понаправлениюк брату.

 — Габриэль...

 — Неприкасайсяко мне. — Габриэльснова егоударил, егоголос был хриплым.

Майклпоймал его зазапястья идержал их.

Габриэльборолся сним,выкручиваяруки, чтобыударитьбрата, сноваи снова,уводя Майклаобратночерезподлесок. Онаслышалакаждый удар,чувствовала,как он вытягиваетсилу из жарав воздухе,направляя еена удары.

 — Яненавижутебя, — скаждымударомнадрывающимсяголосом говорилон. — Я ненавижутебя.

Жестокостьотняла у неепоследнеедыхание. Онасмотрела,впиваясьногтями вдерево, закотороеухватилась, чтобыустоять.

МайклпоймалГабриэля зазатылок, иона знала,что онсобиралсявырубить его,или опрокинутьна землю, иликак-тоотомстить.Гнев в воздухебылнаэлектризован,шипя на еекоже и моля освободе.

НоМайклпритянул егоближе иудерживалтак, слишкомблизко, чтобыГабриэль несмог развернуться.

 — Прости,— сказал он,его голос,тихий игрубый,практическизатерялся ввоздухе. — Позвольмне помочьтебе.

Габриэльзамер. Егодыхание былопрерывистым.По щекамтекли слезы.

Апотом онначалвырываться.

 — Дапошел ты.

Майклусилилхватку.

 — Прости.— Его лицонаходилосьблизко к лицумладшегобрата. — Прости.

 — Какскажешь, — фыркнулГабриэль и,стиснув зубы,посмотрелмимо него. — Мневсе равно.Тебе все равно.

 — Проклятье,Габриэль! — Майклвстряхнулего. — Я тоже ихлюбил.

 — Ичто?Родителихотели бысражаться...они бы сбереглинас... они бы...

 — Ястараюсь! — Майклвздохнул, иего голоспрозвучалнатянуто. — Понятно?Я стараюсь.

Габриэльничего не сказал.Воздух гуделот силы иэмоций, иБекка крепковцепилась вдерево, боясьдвинуться инарушитьравновесие.

ПлечиГабриэляопустились.

 — Этобыла моявина. — Онговорилнизко, елеслышно. — Этобыла моявина, что онинарушилисделку.

 — Ониискали причину,чтобынарушитьсделку.

 — ОниотправилиПроводника.Мы не сказалитебе...

 — Всенормально.Расскажи мнесейчас.



 — Унего был Криси Ник, и яподумал... мыподумали, чтосможемсправиться сним. — Он издалтихий смешок— ломаныйзвук, закоторым не скрывалосьни тенивеселья. — Мыошибались. УНика былветер, ноПроводникперехватилконтроль надним. А потомНика ранили...

Онзамолчал, еговзгляд былприкован кземле.Молчаниеговорилодостаточно.

 — Тыубежал? — спросилМайкл.

Габриэлькивнул.

 — Едвали. Яспрятался. — Егоголос звучал пристыжено.

 — Где?

Габриэльподнялвзгляд, ивпервыеБекка увиделапроблеск его прежнеговызывающегоповедения.

 — Впоследнемместе, где быон стал меняискать.

 — Вводе, — сказалаона.

Поднявголову,Габриэль посмотрелна нее, апотомстряхнул ссебя рукиМайкла.

Онточно забыл,что она былаздесь, есливообще еезаметил.

Онпровелруками по мокрымволосам,убирая их солба.

 — Да.В воде. Почтивсю ночь.

 — Всюночь? — сказалМайкл, поднявброви.

Габриэльоттянул своюмокруюодежду.

 — Да.Всю ночь.

 — Утебя естьидеи, куда оних забрали? — спросилМайкл.

 — Нет.

Майклвздохнул.

 — Ладно,давайтевернемся вдом. ПрошлойночьюПроводникменя искал,может, онпоявится снова.

Теперьнастал черед Габриэляподнятьброви.

 — Тыубежал сам?

 — Может,ты неединственныйздесь силач.

ДолюсекундыГабриэльпристальносмотрел нанего, будтопытаясьрешить,пошутил ли Майклилинапрашивалсяна драку. Онничего несказал,просторазвернулся,чтобы пойти.

Когдаони шли черезполе, Беккане могла неразмышлять оПроводнике,который смогзабратьКриса и близнецов,особеннопосле тойдемонстрациисилы намосту... нотолько неМайкла.

Силачили нет, нофакты несовпадали.

Глава36

Беккапрошла междубратьев. Онане выбираларасположение,но этозаставлялоее чувствоватьсебянеобходимымбарьером.Габриэль всеещепритягивалтепло с неба,и это былопохоже напрогулкурядом ссолнечнымлучом.

Унее зазвенелтелефон, иона выудилаего изкармана. Наее лицевспыхнулсолнечный свет.

Этобыла ее мама,онаспрашивала,все ли хорошо.Бекка быстронабралаответ.Браслет Хантерас камнямисполз назапястье так,что цепочкаосталась неприкрытойрукавом.

Габриэльвзглянул нато, что онаделала.

 — Комупишешь?

Егоголос все ещеотзывалсяболью инеуверенностью,которые онаслышала влесу. Ейзахотелосьего обнять,но Габриэльне был похожна парня,которыйхорошо бы этопринял.

 — Маме,— сказала она. — Проверяет.

 — Утебя хорошаямама, — сказалМайкл. Онтоже опустилвзгляд.

А потомон поймал ееза запястье ипотянул,вынудив ееостановиться.

 — Откудаэто у тебя?

Онсмотрел набраслет,развернув еезапястьевверх так,что на камнипадал свет.

 — Отдруга, — сказалаона, выдернувсвою руку. — Ачто?

 — О,просто друга?— сказал он. — Хочешьсказать, чторазгуливаешьс этим на запястьеи не знаешь,что это?

 — Этокамни, — сказалГабриэль. — Оставьее в покое.

 — Этоне простокамни. — Майклпристальносмотрел нанее. — Тыиграешь сомной? Этобыла ловушка,чтобы найтиГабриэля...

 — Нет!— закричалаона. — Что, чертвозьми, стобой такое?

 — Ятакой глупец,— сказал он. — То,как тычувствоваласолнечныйсвет, то, какты знала, чтомы найдем...

 — Очем тыговоришь?

 — Обэтом. — Майклсновасхватил ее зазапястье. — Обэтих камнях.Они полнысилы. Кто ты,Бекка? Что ты...

 — Онине мои! — Онауже былаготовасорвать их сруки. — Не мои!