Страница 64 из 72
— Можешьпоследоватьза ним? — спросилаона.
Майклшагнулвперед,выставивруку.
— Онотуманное.Слабое. Ономожетоказаться ничем.
Ноон все равнопошел, а онапоследовалаза ним. Потстекалструйкоймеждулопаток Беккик центруспины. Майклостанавливалсяу ожогов, нотеперь он шелдальше,двигаясь быстреепо мере того,как ониприближалиськ концу поляи началулеса, которыйвел к устьюреки. Здесьоночувствовалосьсильнее — приливсилы всолнечномсвете.
Неколеблясь,Майкл началпробиратьсячерезподлесок,будто тропабыла ясновидна. Беккане виделадвижения, номоглапоклясться,что растенияотодвигалисьв стороны отего ботинок,а ейоставалосьпродиратьсяза ним черезпутаницулиан и шипов.От жары оначувствовалатак, будтоонипробираютсячерез тропическийлес.
Какраз когда онатолько собраласьрявкнуть нанего, чтобыонзамедлился илизаставиллистьяраздвигатьсяи перед ней,он резкоостановился.Так резко,что она чутьне врезаласьв него.
Потомона оторвалавзгляд оттвердой линииего спины,чтобыпосмотреть,что заставилоегоостановиться.
— Габриэль,— сказал он,его голос былполонлюбопытства иоблегчения.
Габриэльсидел,прислонившиськ дереву. Глазабыли закрыты,но онираспахнулись,когда Майклпроизнес егоимя. На немвсе еще былитемныеслаксы совстречивыпускников,но уже мятыеи грязные.Где-то подороге онпотерял рубашку,но на нем всеещеоставаласьбелая футболка,такая жемокрая иприлипшая кгруди. С еговолосстекала вода,прочерчиваялинии сквозьгрязь налице. Онвыглядел так,будтовыбрался изкучи мокрыхлистьев. Онне двигался.
Казалось,что весь жарв воздухетянулся к еготелу.
— Тыв порядке? — спросилМайкл.
Габриэльпокачалголовой.
— Япотерял их. — Онуперсяруками вземлю, чтобыпопытаться встатьна ноги.
Майклбросилсявперед, чтобыпомочь ему.
Габриэльоттолкнулего, и этодвижениебыло полно такойзлобы, что онсам упалобратно наземлю.
— Отойдиот меня.
Гневв его голосезаставилБеккуотступитьназад. Жара влесу будтовспыхивала,треща на еекоже.
— Да,да. — Майклпоймал егопод руки ипомог емуокончательновстать наноги. — Ты жетакойсильный.
— Заткнись.— Габриэльборолся сним,вырываясь иззахватаМайкла, чтобысноваоттолкнутьего. — Заткнись,черт возьми.— Двумякулаками онударилМайкла вгрудь. — Яненавижутебя.
Майклупал назад,но его рукибылинапряжены, аладонистиснуты вкулаки.
Беккаотпрыгнула всторону. Онаедва могла дышать.Жар в лесубылпрактическиневыносимым.
— Ячертовскиненавижутебя, — свирепосновапроизнесГабриэль. — Сначаламама с папой...теперь Ник...Крис... — Егоголособорвался, ион сноваударил Майклав грудь. — Тыубил тудевушку. Мыдолжны былипозволить имзабратьтебя... мыдолжны былипозволитьим...
Боже,сквозь жар,сжимающийгрудь, Беккаощущала егозлобу.
Майклдвигалсявперед, понаправлениюк брату.
— Габриэль...
— Неприкасайсяко мне. — Габриэльснова егоударил, егоголос был хриплым.
Майклпоймал его зазапястья идержал их.
Габриэльборолся сним,выкручиваяруки, чтобыударитьбрата, сноваи снова,уводя Майклаобратночерезподлесок. Онаслышалакаждый удар,чувствовала,как он вытягиваетсилу из жарав воздухе,направляя еена удары.
— Яненавижутебя, — скаждымударомнадрывающимсяголосом говорилон. — Я ненавижутебя.
Жестокостьотняла у неепоследнеедыхание. Онасмотрела,впиваясьногтями вдерево, закотороеухватилась, чтобыустоять.
МайклпоймалГабриэля зазатылок, иона знала,что онсобиралсявырубить его,или опрокинутьна землю, иликак-тоотомстить.Гнев в воздухебылнаэлектризован,шипя на еекоже и моля освободе.
НоМайклпритянул егоближе иудерживалтак, слишкомблизко, чтобыГабриэль несмог развернуться.
— Прости,— сказал он,его голос,тихий игрубый,практическизатерялся ввоздухе. — Позвольмне помочьтебе.
Габриэльзамер. Егодыхание былопрерывистым.По щекамтекли слезы.
Апотом онначалвырываться.
— Дапошел ты.
Майклусилилхватку.
— Прости.— Его лицонаходилосьблизко к лицумладшегобрата. — Прости.
— Какскажешь, — фыркнулГабриэль и,стиснув зубы,посмотрелмимо него. — Мневсе равно.Тебе все равно.
— Проклятье,Габриэль! — Майклвстряхнулего. — Я тоже ихлюбил.
— Ичто?Родителихотели бысражаться...они бы сбереглинас... они бы...
— Ястараюсь! — Майклвздохнул, иего голоспрозвучалнатянуто. — Понятно?Я стараюсь.
Габриэльничего не сказал.Воздух гуделот силы иэмоций, иБекка крепковцепилась вдерево, боясьдвинуться инарушитьравновесие.
ПлечиГабриэляопустились.
— Этобыла моявина. — Онговорилнизко, елеслышно. — Этобыла моявина, что онинарушилисделку.
— Ониискали причину,чтобынарушитьсделку.
— ОниотправилиПроводника.Мы не сказалитебе...
— Всенормально.Расскажи мнесейчас.
— Унего был Криси Ник, и яподумал... мыподумали, чтосможемсправиться сним. — Он издалтихий смешок— ломаныйзвук, закоторым не скрывалосьни тенивеселья. — Мыошибались. УНика былветер, ноПроводникперехватилконтроль надним. А потомНика ранили...
Онзамолчал, еговзгляд былприкован кземле.Молчаниеговорилодостаточно.
— Тыубежал? — спросилМайкл.
Габриэлькивнул.
— Едвали. Яспрятался. — Егоголос звучал пристыжено.
— Где?
Габриэльподнялвзгляд, ивпервыеБекка увиделапроблеск его прежнеговызывающегоповедения.
— Впоследнемместе, где быон стал меняискать.
— Вводе, — сказалаона.
Поднявголову,Габриэль посмотрелна нее, апотомстряхнул ссебя рукиМайкла.
Онточно забыл,что она былаздесь, есливообще еезаметил.
Онпровелруками по мокрымволосам,убирая их солба.
— Да.В воде. Почтивсю ночь.
— Всюночь? — сказалМайкл, поднявброви.
Габриэльоттянул своюмокруюодежду.
— Да.Всю ночь.
— Утебя естьидеи, куда оних забрали? — спросилМайкл.
— Нет.
Майклвздохнул.
— Ладно,давайтевернемся вдом. ПрошлойночьюПроводникменя искал,может, онпоявится снова.
Теперьнастал черед Габриэляподнятьброви.
— Тыубежал сам?
— Может,ты неединственныйздесь силач.
ДолюсекундыГабриэльпристальносмотрел нанего, будтопытаясьрешить,пошутил ли Майклилинапрашивалсяна драку. Онничего несказал,просторазвернулся,чтобы пойти.
Когдаони шли черезполе, Беккане могла неразмышлять оПроводнике,который смогзабратьКриса и близнецов,особеннопосле тойдемонстрациисилы намосту... нотолько неМайкла.
Силачили нет, нофакты несовпадали.
Глава36
Беккапрошла междубратьев. Онане выбираларасположение,но этозаставлялоее чувствоватьсебянеобходимымбарьером.Габриэль всеещепритягивалтепло с неба,и это былопохоже напрогулкурядом ссолнечнымлучом.
Унее зазвенелтелефон, иона выудилаего изкармана. Наее лицевспыхнулсолнечный свет.
Этобыла ее мама,онаспрашивала,все ли хорошо.Бекка быстронабралаответ.Браслет Хантерас камнямисполз назапястье так,что цепочкаосталась неприкрытойрукавом.
Габриэльвзглянул нато, что онаделала.
— Комупишешь?
Егоголос все ещеотзывалсяболью инеуверенностью,которые онаслышала влесу. Ейзахотелосьего обнять,но Габриэльне был похожна парня,которыйхорошо бы этопринял.
— Маме,— сказала она. — Проверяет.
— Утебя хорошаямама, — сказалМайкл. Онтоже опустилвзгляд.
А потомон поймал ееза запястье ипотянул,вынудив ееостановиться.
— Откудаэто у тебя?
Онсмотрел набраслет,развернув еезапястьевверх так,что на камнипадал свет.
— Отдруга, — сказалаона, выдернувсвою руку. — Ачто?
— О,просто друга?— сказал он. — Хочешьсказать, чторазгуливаешьс этим на запястьеи не знаешь,что это?
— Этокамни, — сказалГабриэль. — Оставьее в покое.
— Этоне простокамни. — Майклпристальносмотрел нанее. — Тыиграешь сомной? Этобыла ловушка,чтобы найтиГабриэля...
— Нет!— закричалаона. — Что, чертвозьми, стобой такое?
— Ятакой глупец,— сказал он. — То,как тычувствоваласолнечныйсвет, то, какты знала, чтомы найдем...
— Очем тыговоришь?
— Обэтом. — Майклсновасхватил ее зазапястье. — Обэтих камнях.Они полнысилы. Кто ты,Бекка? Что ты...
— Онине мои! — Онауже былаготовасорвать их сруки. — Не мои!