Страница 12 из 85
— У царя?
— Да. Чайный сервиз и сам чай, сорта «Лапсанг Сушон», я получил в подарок от царя Николая. На здоровье, — приподнял чашку Басараб. Он уже и сам собирался отхлебнуть чаю, как понял, что ему мешает нос — точнее, нос Ричарда III, — и с улыбкой отставил чашку. — Прошу извинить.
Басараб направился к гримировочному столу. Квинси меж тем размышлял, как же странно все устроено в этом мире. Всего день назад он был узником Сорбонны. А сейчас пьет чай — отобранный властителем России — с самым прославленным актером Европы.
— А я вас уже однажды видел, мистер Харкер, — проговорил Басараб, отлепляя фальшивый восковой нос.
— Правда?
Неужели актер заметил его, когда он прошлым вечером взобрался на памятник?
— На Лондонском ипподроме. Вы тогда в одиночку разыгрывали «Фауста».
Квинси поперхнулся, чай едва не брызнул у него из ноздрей. Несравненный Басараб побывал год назад в этом непритязательном театре-варьете?
— Вы видели мое представление?
— Да, и нашел вашу игру весьма занимательной. И очень своеобразной, — а в нашем ремесле это дорогого стоит. Я прошел за кулисы, чтобы выразить мои поздравления, но застал вас в самом разгаре оживленного спора с неким джентльменом, постарше вас.
Теперь понятно, про какой день идет речь. Тогда его отец, Джонатан Харкер, тоже присутствовал в зрительном зале. Квинси узнал об этом слишком поздно. После представления он рассчитывал незаметно улизнуть, но отец уже как-то проник за кулисы и кричал на управляющего:
— …если вы вообразили себе, что сможете мне помешать…
— Отец, не надо!
— Собирай вещи, Квинси! — прогремел Джонатан. — Больше ты сюда не вернешься.
— Ты не вправе меня…
— Если я и не вправе чего-то делать, то именно допускать, чтобы ты занимался актерством и дальше. Ты привлекаешь к себе слишком много внимания… на сцене ты уязвим… это небезопасно.
— Уязвим перед чем? Я не ребенок. Я могу сам решать, как строить свою жизнь.
— Ну что ж, если хочешь, да будет так. Однако учти: коли ты выберешь этот путь, — холодно проронил Джонатан, понизив голос, — то тебе придется так же маяться в нищете, как и твоим собратьям по ремеслу, а про финансовую поддержку с моей стороны — забыть.
Квинси хотел настоять на своем, но пока он не имел за душой никаких средств и не мог по-настоящему принять выбор отца. Он проиграл. По его молчанию отец все понял.
— Так я и думал, — рявкнул Джонатан. — Пока ты живешь на мои деньги, будешь считаться с моими желаниями.
Не теряя времени даром, Харкер-старший быстро возобновил связи со старыми знакомыми и бывшими коллегами, которых когда-то обязал ценными услугами. Всего через неделю Квинси очутился в Сорбонне.
Квинси насупился, забыв об экзотическом напитке в чашке. Вечер шел так прекрасно, пока не вспомнилась та ссора с отцом…
— Он вынудил вас изучать право? Тогда могу предположить, что ваш отец и сам юрист.
— Простите?.. Ах да, — проговорил Квинси, догадавшись, что машинально озвучил свои мысли.
— Теперь понятно, почему о вас с тех пор ни слуху ни духу. Впрочем, всякий отец хочет, чтобы сын последовал по его пути. Увы, эта история так же стара, как владычество человека над миром. Вероятно, у вас есть брат, которого больше интересуют юридические науки, и он может занять ваше место?
— Я единственный ребенок. Это бремя больше некому разделить.
— Считайте, что вам повезло, — заметил Басараб. — У вас нет младшего брата, к которому все благоволят. Из подобных сравнений между детьми одного отца всегда вырастает соперничество.
Квинси и в голову не приходило, что у Басараба мог быть брат. Личная жизнь актера оставалась для общества темным пятном. Кашлянув, он тактично осведомился:
— Я так думаю, ваш брат — не актер?
— Правильно думаете. Мы с ним полные противоположности, — произнес Басараб. Он указал на бутафорскую корону, которую одевал на сцене. — Полагаю, у короля Ричарда были чуть более теплые отношения с братом… да что там, у Каина с Авелем.
Квинси расхохотался вместе с Басарабом. Актер улыбнулся.
— Подчас судьба весьма странно обходится с людьми, связанными родственными узами.
Только он собрался сделать очередной глоточек чая, как тишину за дверью прорезал душераздирающий вопль. Басараб вскочил на ноги.
Кто-то заколотил в дверь, и послышался мужской голос:
— Мистер Басараб! Спасайтесь!
К этому времени за кулисами осталось уже не так много людей, и «женщины в белом» прокрались к гримерной Басараба почти незамеченными. С хищными улыбками облизывая губы, они достали кривые сабли. Глаза их налились чернотой, клыки удлинились. Темноволосая потянулась к ручке двери, вторая гарпия припала к полу, словно кошка, готовая в любой миг сорваться с места.
Внезапно с потолка обрушился мешок с песком, и светловолосая уткнулась подбородком в пол. Ухватившись за одну из веревок, крепившихся на лесах, Сьюард съехал вниз и, когда позволило расстояние, плеснул на «женщин в белом» святой водой из стеклянной бутылочки с травленым крестом. Кожа вампиров стала с шипением покрываться волдырями. По коридору эхом разнеслись жуткие вопли.
«Женщины в белом» обратились в бегство, размахивая руками от боли. Сьюард подбежал к двери с золотой звездой и замолотил по ней кулаками.
— Мистер Басараб! Спасайтесь!
Басараб обернулся к юноше и показал на груду дорожных сундуков.
— Для вашей же безопасности, оставайтесь за ними.
Квинси сделал, как ему велели. Из-за двери доносились крики и шум. Басараб вытянул из-за стола большой стальной палаш. Если бы не виденное ранее, Квинси мог бы поклясться, что это настоящее, смертельно опасное оружие, а не какой-то бутафорский меч. Басараб распахнул дверь гримерной, вскинул палаш и выскочил наружу, готовый к бою. Однако за исключением нескольких перепуганных рабочих сцены, в коридоре никого не было. Актер заметил упавший мешок с песком, потом задрал голову к лесам.
Посмотрев в обе стороны коридора, он осторожно двинулся вперед, точно в любую секунду на него кто-то мог наброситься. Что, если крики и стук в дверь были всего лишь отвлекающим маневром?
Квинси задумался, какие тайны скрывал от всех Басараб.
Сьюард гнался за «женщинами в белом» по театральным коридорам, пока не настиг их — на сцене, за опущенным занавесом. Вовремя заметив тень сбоку, он бросился на пол, и сабля одной из дьяволиц просвистела мимо его головы. С другой стороны на него ринулась светловолосая бестия.
Выхватив из ножен охотничий нож с костяной рукоятью, Сьюард метнул его вампиру в сердце. Однако «женщина в белом», превосходившая в реакции и ловкости любого человека, отпрянула, и лезвие вонзилось ей в плечо. Темноволосая между тем вцепилась Сьюарду в горло, но по оплошности задела при этом серебряную цепочку у него на шее, на которой россыпью болтались всевозможные религиозные символы. Рука демоницы тут же пошла пузырями, испуская горячий пар, и Сьюарда охватило злорадное веселье. Для таких случаев он и носил эту цепочку. Пострадавшая парочка бросилась наутек, за занавес, и Сьюард почувствовал прилив гордости. Пока за ним, немощным стариком, было явное преимущество.
«Женщины в белом» продрались сквозь бархатный театральный занавес и сиганули в зрительный зал, перескакивая на всех четырех ногах, как дикие кошки, с сиденья на сиденье. Доктор спрыгнул вслед за ними с подмостков и вывихнул лодыжку. Прихрамывая, он продолжил погоню.
В конце прохода между рядами возник старший капельдинер, уже знакомый Сьюарду, и с вполне объяснимым удивлением спросил: «Qu'est-ce qui ce passe?[29]».
Светловолосая смела его с дороги, отшвырнув к одной из колонн. Потом — все так же на бегу — выдернула из плеча нож. Сьюард на мгновение задержался у капельдинера и, удостоверившись, что смертельных травм тот не получил, пустился дальше.
29
Что произошло (фр.).