Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 69



Вспомнив о приличиях, Тристан поклонился:

— Мисс Мэнсфилд, какой приятный сюрприз!

Губы герцогини скривились в сардонической улыбке.

— Мисс Мэнсфилд решила доставить нам удовольствие своим визитом.

У Тристана не было ни малейших сомнений в том, что именно мать вызвала мисс Мэнсфилд на аудиенцию.

Тесса взглянула на герцога и сказала:

— Ваша светлость, мне пора уходить.

— Да, я понимаю.

Было совершенно ни к чему делать ее свидетелем семейных дрязг.

Герцогиня презрительно фыркнула:

— Тристан, ты должен освободить ее от глупых обязанностей свахи. Только я могу заниматься поисками подходящей невесты для тебя.

— Как? Если мне не изменяет память, вы, матушка, сами отказались искать супругу для меня.

Герцогиня театральным жестом указала на газету рядом с собой:

— Вот! Слухи о твоем неслыханном сватовстве к двум десяткам невест уже достигли скандальных газет!

Ее голос дрожал от негодования.

— В этом нет ничего нового, — равнодушно пожал плечами Тристан. — Вот уже несколько недель слухи обо мне не сходят с их страниц.

Герцогиня гневно отшвырнула от себя газету.

Все это время Тесса переводила неуверенный взгляд с герцогини на ее сына и обратно.

Черт возьми, думал Тристан, матушка и впрямь намерена настоять на том, чтобы все было так, как хочет она, даже если в результате это приведет к некрасивой сиене.

Повернувшись к мисс Мэнсфилд, он сказал:

— Завтра я заеду к вам, чтобы обсудить наше дело.

— Дело? — возмущенно переспросила герцогиня. — Как ты можешь так холодно говорить о женитьбе — как о… деле?!

— Женитьба — это мой долг, не более того, — ответил Тристан.

— Это еще и чувство, веление сердца… Когда мы с твоим отцом….

— Хватит, матушка, — остановил ее Тристан.

Герцогиня отвернулась. Для него было загадкой, почему мать продолжала горевать о человеке, который даже не заслуживал ее любви. Она предпочла забыть многочисленные прегрешения покойного мужа и часто говорила о нем с нежной любовью. Упорное нежелание сына соглашаться с ее словами о покойном отце оставалось предметом постоянных трений между ними, и все же Тристан не мог заставить себя потакать иллюзиям матери.

Неожиданно мисс Мэнсфилд сочувственно взглянула на герцогиню.

— Ваша светлость, — мягко сказала она, — прошу простить меня за ту невольную обиду, которую я вам, возможно нанесла. Поверьте мне, я не хотела причинить вам боль.

— Ваших извинений недостаточно! Если вы действительно сожалеете об этом, вы должны немедленно отказаться от поисков невесты для моего сына.

— Матушка, это буду решать я, — твердо произнес Тристан.

Лицо герцогини потемнело.

— Вы пожалеете об этом, мисс Мэнсфилд, — с угрозой в голосе сказала она, глядя на Тессу, потом резко встала и быстро вышла из гостиной, хлопнув дверью.

Подойдя к красному бархатному дивану, на котором только что сидела герцогиня, Тристан сказал:

— Прошу вас, садитесь, мисс Мэнсфилд.

Когда Тесса присела на край дивана, Тристан устроился напротив нее и, побарабанив пальцами по подлокотнику, сказал:

— Прошу прощения за матушку. Вам не надо было все это видеть и слышать.

Мисс Мэнсфилд машинальным движением расправила складки платья, но ничего не сказала.

— Вы же не собираетесь отказываться от нашего соглашения? — спросил Тристан, глядя на неe из-под полуопущенных век.

— Нет, но с этим надо что-то делать.

— Полагаю, это матушка заставила вас явиться сюда? Примите совет на будущее: никогда не отвечайте на ее инициативы, не посоветовавшись сначала со мной.



Тесса посмотрела на герцога.

— Я постараюсь делать все в полном соответствии с вашими пожеланиями, — сказала она. — Но не всегда это будет возможно. В таких случаях я буду руководствоваться доводами рассудка.

— Согласен, — кивнул он.

— Уверяю вас, я ни о чем не рассказывала вашей матери. Как я вам и обещала, наше соглашение останется между нами и все события в рамках его выполнения будут строго конфиденциальны.

— Моя мать больше не станет вмешиваться.

— Но мы не можем полностью отстранить ее от поисков невесты, — возразила Тесса. — Это еще больше оскорбит и унизит ее.

— Я не хочу, чтобы она принимала в этом участие, — нахмурился герцог, — Удивительно, как вы можете предлагать такое после того, как она оскорбила и унизила вас.

— Она сделала это, потому что испугалась. Представьте ее смятение, когда она узнала от своих друзей, что вы наняли меня в качестве свахи, а потом еще и прочитала об этом в газетах.

— Возражения моей матери не имеют ни малейшего значения. Она не будет участвовать в моем знакомстве с невестами.

Мисс Мэнсфилд серьезно взглянула на Тристана:

— Я понимаю ваше недовольство. Однако если не позволить герцогине участвовать в выборе невесты, она никогда не примет вашу супругу как достойного члена вашей семьи.

— В таком случае она почувствует на себе всю тяжесть моего гнева. И ей это хорошо известно.

— Ваша светлость, мы должны подумать еще и о том, чтобы найти невесту, которая была бы под стать вашей матери и могла бы противостоять ей в случае необходимости. Наилучшим способом найти такую невесту, было бы понаблюдать, как девушки будут вести себя с ней.

Тристан снова принялся барабанить пальцами по подлокотнику. Он был уверен, что ни одна из девушек не посмеет противоречить герцогине.

— Участие вашей матери будет ограничено периодическими присутствиями на встречах, — продолжала Тесса. — Мы будем выслушивать ее мнение, но это вовсе не значит, что мы обязательно будем следовать ее советам.

Он никогда в жизни не встречал более настойчивой женщины, чем мисс Мэнсфилд. Устав от ее доводов, он решил ее унять:

— Хорошо, мы еще раз вернемся к этому вопросу, когда я смогу сократить число претенденток.

Поскольку он надеялся найти подходящую невесту в течение максимум двух недель, вопрос не заслуживал дальнейшего обсуждения.

— Очень хорошо, — ответила мисс Мэнсфилд. — А теперь я бы хотела рассказать вам о том, как, по моему мнению, стоит проводить знакомство с невестами. Мне кажется, вы должны нанести визит каждой из претенденток, чтобы поближе познакомиться с ее характером, нравом и привычками. Разумеется, я буду сопровождать вас во время этих визитов.

— Знаете ли, у меня есть гораздо более важные дела, нежели посещение двадцати гостиных в течение следующей недели.

У мисс Мэнсфилд удивленно округлились глаза.

— Вы что же, хотите, чтобы сватовство происходило без вашего участия? Заочно, так сказать?

— Нет, просто мне не нравится ваш смехотворный план действий.

— Послушайте, вы когда-нибудь ухаживали за женщиной?

Тристан задумался. Любовницы, наверное, в счет не шли.

Кроме того, это они «ухаживали» за ним, а не наоборот.

— Мужчина ухаживает за женщиной только тогда, когда у него имеются серьезные намерения.

Тесса вздохнула:

— Тем не менее, для меня совершенно очевидно, что вы нуждаетесь в уроках.

Черт побери, что за отвратительная идея!

— Ваша светлость, я должна сказать вам честно, — продолжала мисс Мэнсфилд, — женщины ждут от мужчин знаков нежного внимания. Пока что вы демонстрировали прискорбное отсутствие возвышенных чувств. Я знаю, это приводит вас в смущение.

— Пропади все пропадом! Я вовсе не смущен!

Тесса посмотрела на него с откровенной жалостью:

— Вам не нужно притворяться передо мной. Я научу вас, как доставить удовольствие женщине и привлечь к себе ее внимание.

Тристан с большим трудом сдержал смех по поводу ее нелепых слов.

— Какое щедрое предложение, мисс Мэнсфилд! — улыбнулся он. — Может, начнем прямо сейчас?

— Лучше сделаем это завтра, — прищурилась она с подозрением.

Но Тристан не собирался уступать.

— У нас ведь так мало времени, — негромко проговорил он низким бархатным баритоном. — Мне не терпится воспользоваться вашим богатым опытом.