Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 34

Но важные решения бизнесмен все-таки принимал не сердцем, ахолодной головой.

— Место выглядит… хорошо ухоженным, — сказал он, нодаже ему самому произнесенные слова показались неубедительными.

— Неужели вы не заметили водопад? — недоуменно спросилмальчик. — Это просто класс! Разве нет?

— Точно, — согласился Маклеод, и Кейт усмехнулась.

— Если рядом Тони, то мне даже не нужно прилагать большихусилий, чтобы обращать ваше внимание на несомненные достоинстваэтой фермы, — сказала она, когда лопасти вертолета пересталивращаться. — Я вообще считаю, что в данном случае у насотпадает необходимость разыгрывать роли продавца и покупателя. Еслиу вас есть деньги, то вы сами вскоре увидите все то, ради чего ихнепременно стоит сюда вложить. — Ее глаза сверкнули. — Аесли нет, то я смогу договориться, чтобы вам предоставили кредит.На неплохих условиях.

— Не сомневаюсь, — ответил Маклеод, на которого дажеповерхностный осмотр территории произвел большое впечатление. Темболее что он был подкреплен профессиональной работой Кейт, дававшейнеобходимые разъяснения и к тому же предоставившей ему весь объемдокументации.

Она отлично справилась со своим домашним заданием, подумалон.

— На южноафриканском рынке недвижимости едва ли можно найтиболее привлекательное предложение, — сказала девушка. —Правда, не знаю, для чего вам такая огромная территория… — Онапомолчала. — Но как бы там ни было, покупатель — вы.

Вид у его собеседницы был уверенный, и Маклеоду показалось, чтоона с большим удовольствием выполняла порученную ей работу.

— А здесь случайно нет пиявок? — вдруг забеспокоилсяТони.

Кейт обняла его.

— Разве что только в болотистой низине.

— Там, наверное, и ящерицы водятся? — спросил вдругМаклеод, и Кейт недоуменно подняла брови. Но потом улыбнулась,благодарная ему за то, что он затронул близкую для мальчикатему.

— Уверена, ящериц мы там точно найдем!

— И сможем прогуливать там Мартина? — оживилсяТони.

— Конечно, — с этими словами Кейт отвернулась.

Маклеоду показалось, что она как бы мгновенно ушла в себя. Нопочему? Он вставил в разговор тему о ящерицах, чтобы Тони сталовеселей и чтобы вызвать интерес у самой Кейт. Хотя такой способзавоевывать внимание женщины не был ему свойственен. Ведь обычновообще не приходилось прилагать каких-либо усилий в этомнаправлении, поскольку представительницы слабого пола самистарались сделать это.

Но теперь Кейт отвернулась. Она приоткрыла перед ним лишьделовую сторону своего характера, а все личное было сосредоточеноцеликом и полностью на Тони. Что, впрочем, являлось вполнесправедливым. Мальчик нуждался в ней как никто другой.

— Попросим управляющего устроить для мистера Маклеодаэкскурсию с осмотром всей территории. — Она погладилаплемянника по голове. — А мы тем временем поищем места, гдеобитают ящерицы.

Странно, ведь она агент по недвижимости. И сама должнапоказывать клиенту объект его будущей покупки… Ладно, не стоитспешить, постепенно все прояснится, решил Маклеод. Неожиданно этопоказалось ему не менее важным, чем осмотр дома и территории.Вместе с Кейт…

3

С пилотом Маклеод договорился о том, чтобы тот прилетел за нимина следующий день. Вертолет с ревом взмыл и отправился в обратныйпуть. В этот момент из пристройки к особняку вышли два пожилыхчеловека, которые направились к посадочной площадке. При появленииАлана Маклеода, Кейт и маленького Тони лица этих людейпросияли.

— Семья! — воскликнула женщина, стиснув руку мужчины,видимо мужа. — Видишь, Крейг, что я тебе говорила? Этосемья!

— Нет-нет, мы не семья, что вы… — засуетиласьКейт.

А Маклеод вдруг ощутил приступ разочарования. Пусть ониошиблись, но в какой-то момент все выглядело так романтично! Хотяэто, конечно, абсурд. Или все-таки нет?..





Впрочем, Кейт права. Если он всерьез заинтересован в покупкеэтой фермы, то нужно с самого начала не опускаться до авантюр.

— Мисс Кейт Уилсон, агент по недвижимости, выступающий отимени хозяйки, мисс Кэтрин Эддингтон. А меня зовут Алан Маклеод, яинтересуюсь этим имением и, возможно, куплю его. — Онулыбнулся, посмотрев на мальчика, выглядывавшего из-за спиныКейт. — А это — Тони. Он племянник мисс Уилсон и вместе сосвоей ящерицей по имени Мартин приехал сюда на прогулку.

Услышав краткое представление, пожилая женщина осознала своюошибку и покачала головой.

— Ничего. Все равно мы очень рады видеть вас здесь, —сказала она. — Меня зовут Рэйчел Росс, я экономка госпожиЭддингтон. Познакомьтесь, это мой муж, Крейг. Добро пожаловать!Сейчас я приготовлю чай. А вы пока устраивайтесь.

Такое начало задало тон и всему уик-энду. Рэйчел и Крейг не былирасположены к излишнему формализму. Все прибывшие были приняты имикак желанные гости. И Маклеоду опять подумалось, что, судя пооказанному приему, они втроем вполне смотрелись как одна семья.

— К вам сюда редко кто-либо заезжает? — спросила Кейт,с аппетитом приступая к третьей пшеничной лепешке. Полет навертолете был непродолжительным, но она тем не менее изряднопроголодалась.

— Редко, дорогая моя, — ответила Рэйчел. — Поправде сказать, гостей мы уже давно здесь не видели. А когда-тоЭддингтоны принимали здесь членов многих состоятельных семейКапской провинции. У нас, поверите ли, восемь спален! В иные дни ниодна из них не пустовала. Уже тридцать лет, как старые миссис имистер Эддингтон умерли, а их дочь никогда не была настроена вестисветскую жизнь. Десять лет назад она переехала из Сент-Хелины вКейптаун, и с тех пор эта ферма обезлюдела.

— А ей управляет кто-нибудь? — брови Маклеодаизогнулись.

Но Рэйчел предложила ему очередную лепешку, и во взгляде ее какбы прозвучал встречный вопрос: «А разве ферма выглядитзаброшенной?»

— Конечно… — ответила она. — Здесь у нас большесотни голов скота. В нашем распоряжении свыше полутора десятковсезонных рабочих. А раз в месяц из города приезжает девушка,которая за выходные делает генеральную уборку всего дома. Так чтомы в любой момент готовы принять гостей.

Алан Маклеод осмотрелся. Кухня, в которой они расположились,была большой и вместе с тем уютной. Все сверкало чистотой. И этовыглядело почти как подвиг, если учесть, что дом был возведен болееста лет назад.

Сандре понравилась бы эта кухня. Или нет? Он грустно усмехнулся,вспомнив о недавнем телефонном разговоре с сестрой. О чем он сейчасподумал? Да о том, что ни в какую кухню нога Сандры ни за что неступит. Но все остальное наверняка придется ей по душе. Дом былошеломляющим, почти сказочным. Построенный из камняголубовато-серого цвета, он был по всему периметру окруженпросторной верандой. В каждой из комнат были французские окна.Красивые шторы, которые колыхались во время легкого морского бриза,выглядели абсолютно новыми, усиливая общее положительноевпечатление.

Алан Маклеод посмотрел через стол на Кейт, перехватив ееиспытующий взгляд.

— Выглядит великолепно, не правда ли, мистер Маклеод?Знаете, вы ведь первый, кому показывают это владение.

— Знаю, — хрипло ответил он.

— Но наверняка не последний, — с этими словами Кейтповернулась к миссис Росс и улыбнулась. — Надеюсь, что выбудете печь свои восхитительные лепешки каждый раз, когда я будупривозить сюда перспективных покупателей.

Это был тактический ход, напоминающий о том, что Маклеодоказался первым в очереди возможных будущих владельцев фермы. Ноесли ему что-нибудь не понравится, то найдутся и другие.

Он улыбнулся, но решил, что спешить с ответом не будет, пока самвсе хорошенько не осмотрит, и спросил:

— Ведь у меня право первого выбора, не так ли?

— Конечно, но до будущего понедельника, — пожалаплечами Кейт.

— Очень щедрое предложение.

— Забота о клиентах для нас важнее всего. — Девушкаулыбнулась, и Маклеод не смог отвести от нее взгляд.

Кейт была просто очаровательна. Умная, очень организованная.Красивая… Он невольно посмотрел на ее безымянный палец — простотак, на всякий случай, ощутив нелепое удовольствие, когдаобнаружил, что на нем нет кольца.