Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 34

— Нет, спасибо. Все в порядке. А теперь…

— …А теперь настала очередь вашего питомца. — Онпо-прежнему улыбался, и эта улыбка была просто завораживающей.

Шелли протянула коробку, куда поместили ящерицу, чтобы та сноване сбежала. При этом подруга пристально взглянула на Кейт… Но тапо-прежнему не замечала вокруг никого, кроме Алана. Мужчинааккуратно достал Мартина из коробки и положил на здоровую ладоньдевушки. Потом сделал то, что и обещал. Взяв с письменного столаперочинный нож, он обрезал карандаш и выстругал маленькую палочку,к которой аккуратно привязал ниткой поврежденную лапку ящерицы,подложив под нее кусочек бумаги.

— Удивительно, Мартин так спокоен, будто понимает, что выпомогаете ему, — заметила Кейт, когда Алан бросил на неепытливый взгляд. — Сколько времени надо носить шину?

— Пару недель, не меньше. Вы сами увидите, когда лапкапридет в норму.

— Даже не знаю, как благодарить вас.

— Но ведь травму нанес мой адвокат, — с этими словамиМаклеод поднял коробку с ящерицей и одобрительно осмотрел ее. Тонизаботливо выложил дно подстилкой из травы, чтобы Мартину былоуютнее. — Пусть набирается сил. — Он опустил коробку инакрыл ее. — Теперь вот что. Ведь у вас был шок. Хотите, мы смистером Мендесом подбросим вас домой?

Нет уж! Хорошего понемножку. Этот человек начинал всерьез влиятьна нее. Все-таки необходимо наметить определенные границы.

— Спасибо, но не нужно, — мягко отказаласьКейт. — Со мной все будет в порядке.

— Она бы с удовольствием, — отозвалась Шелли и хитроподмигнула, но Кейт сердито сверкнула на нее глазами.

Глубоко вдохнув, девушка постепенно взяла себя в руки.

— Увидимся завтра в девять, — сказала она.

Маклеод задержал на ней свой пристальный взгляд, в котором досих пор наблюдалось смущение.

— С компаньонкой?

На этот вопрос можно было дать лишь один ответ.

— Конечно!

— Очень разумно. Отлично, мисс Уилсон. Жду вас завтра ровнов девять. Берегите свою руку.

С этими словами Алан Маклеод вышел из кабинета, за ним,поправляя галстук, съехавший несколько на сторону во время яростныхатак Джилды Стивенсон, последовал его адвокат.

Шелли сдавила подруге руку и принялась тихо умолять,улыбаясь:

— Кейт, можно мне поехать с тобой? Ну, пожалуйста! Тебеведь нужна помощь! Я заменю тебе тетю!

— Спасибо, Шелли, но я найду себе сопровождающую. —Кейт выдавила улыбку.

— С тобой должен поехать я, — вмешался ЭрикУилсон. — Ведь это все-таки мое агентство.

Кейт сердито усмехнулась. Семейная фирма в свое время перешла кЭрику Уилсону и теперь под его чутким руководством уверенно шла кбанкротству. Отец Эрика говорил с Кейт во время похорон ее сестры иубедил пойти сюда на службу.

— Если тебе нужна работа в городе, то стоит присоединитьсяк семейной фирме. Поработай некоторое время у Эрика, в егоагентстве можно многому научиться. Ты у меня лучшая, я верю втебя.

До этого она занималась продажей недвижимости на Южномпобережье. Продавать же городские дома и квартиры — это, какоказалось, совсем другое дело. Кроме того, двоюродный брат былвесьма посредственным руководителем и с самого начала с неприязньювоспринимал все ее старания и усидчивость.

— Сама управлюсь, — холодно ответила она. И едвазаметно улыбнулась. — У меня создалось ощущение, что АланМаклеод не хочет видеть там ни тебя, ни мистера Мендеса. И если отего предпочтений зависит судьба такой сделки… Кстати, сколько, тыговорил, стоит это владение?

— Три миллиона, — ответил Эрик и судорожноглотнул.

Кейт раскрыла рот от удивления. Три миллиона!

— Смотри, не испорти все дело, — предупредил босс.

— Постараюсь.

— У тебя есть кто-нибудь на примете, кого можно взять ссобой в качестве компаньонки? — Он мог быть плохимруководителем, но не бессердечным злодеем. Или просто знал, чтопридется держать ответ перед отцом, если случится что-нибудьнепоправимое. — Ты ведь в курсе, что говорят об этом человеке?Шелли для твоего сопровождения явно не подходит.

— Конечно, Шелли не годится, — согласилась Кейт, хитроподмигнув подруге.

— Так у тебя есть кандидатура?

— Есть, не волнуйся.

Эрик помолчал, нервничая из-за неуместной, на его взгляд,скрытности кузины.

— Ладно, тогда все в порядке. Кстати, тебе не помешаетбольная рука? Не забудь приготовить все необходимые документы.





— Сейчас же займусь этим, — ответила Кейт и, согнувзабинтованные пальцы, поморщилась. — Попробуем продать мистеруМаклеоду то, чем он так интересуется.

2

Тони стойко перенес неприятную весть о ранении своего питомца.Собственно, последний год, уже без родителей, приучил мальчика ктому, что жизнь приносит людям гораздо больше огорчений, чемрадости.

После грустной новости его лицо сделалось бледным и немногосморщилось. Когда Кейт попыталась обнять Тони, тот отпрянулназад.

— Мне вообще не следовало приносить домой ящерицу, — сгоречью произнес он.

Раньше в их высотном доме действовало правило, запрещавшеедержать домашних животных. Ящерицу они обнаружили чисто случайно,когда переходили одну из оживленных улиц Кейптауна. Шел проливнойдождь, повсюду сновали машины, а крошечное зеленое существо сиделопрямо посреди дороги, словно примирившись с неизбежной гибелью.Кейт не стала протестовать, когда Тони поднял ящерицу и опустил ксебе в карман.

Кейт посмотрела на хитроумные сооружения, которые Тони возвелдля своего любимца на полу в ванной комнате. Здесь были гнезда изтравы и тряпок, небольшие загончики и даже пруд, устроенный вшироком подносе с высокими краями.

— Придется все это убрать, когда Мартин умрет… —Мальчик засунул руки в карманы и опустил голову.

Кейт знала, что сейчас он заплачет. Однако сначала заплакала онасама.

— Он не умрет. Мистер Маклеод сказал, что вылечит его.

— Ящерицы все равно долго не живут.

Черт побери, ведь это верно. Будь ее воля, они жили бы вечно. Нонужно было взглянуть правде в глаза.

— Наверное, — согласилась она, положив руку на плечоТони.

Как всегда, он отошел в сторону. Мальчик любил одиночество. Какбудто смерть родителей заставила его с опаской относиться к другим,пусть даже очень близким людям.

Да и зачем ему доверять ей? — горько подумала Кейт. Ведьона не смогла уберечь от беды даже ящерицу.

— Нас просят съездить на выходные за город, — сказалаона, пытаясь отвлечь ребенка от мрачных мыслей. — Мартина мывозьмем с собой. На природе он быстрее поправится.

— Мне хочется остаться здесь, — заупрямился Тони.

Конечно. И лежать на кровати, уставившись в потолок, как онделал каждую свободную минуту, подумалось ей.

— Тони, ты поедешь, — уже более решительно произнеслаКейт. — Мы оба едем, и я уверена, что нам там понравится.

Выходные с Аланом Маклеодом!.. Можно ли было еще утромвообразить себе такое? Где-то в глубине души внутренний голосподсказывал, что она действительно может получить удовольствие отпредстоящей поездки.

— Алло, Сандра?

— Алан? Здравствуй братец! Как я рада тебя слышать!

Сестра находилась по другую сторону океана, но ее присутствиебыло вполне осязаемым.

— Знаешь, я хочу подыскать дом с хорошей территорией,который подошел бы нам обоим.

— В самом деле?

— Да, и я уже кое-что обнаружил. Это ферма. В прошлом наней разводили лошадей и страусов. Расположена она в великолепнойбухте. Можешь ли ты прилететь сюда, чтобы взглянуть на нее?

Наступила тишина.

— Дорогой, но у меня сейчас так много дел…

— То есть ты хочешь сказать, что доверяешь выбор мне?

— Наверное, другого выхода нет.

— А если я куплю, а тебе вдруг не понравится?

— Ничего страшного, потом купишь мне дом в другомместе.

— Разумное решение. — Маклеод замешкался. — Но,Сандра…

— Послушай, мне действительно очень трудно приехать. Сейчася занимаюсь одним важным делом… В общем, я полностью полагаюсь натебя.

Маклеод снова усмехнулся.