Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 34

— Тогда зачем ты все это затеяла?

— Мне нужны деньги для Тони. На воспитание и учебу.

— Неужели ты веришь, что сможешь их вернуть?

— Не знаю, — сказала Кейт. — Я в таком жезатруднительном положении, как и ты. Но ведь речь идет о будущемТони. А я даже не могу себе позволить перевести его в приличнуюшколу. Приходится довольствоваться той, в которую он ходитсейчас.

— И ты принимаешь помощь Алана?

— В этом — да.

— Ладно, это уже кое-что, — согласилась Шелли. —А вообще он тебе сильно задолжал.

— С чего ты взяла? — нахмурилась Кейт.

— Но ведь именно Маклеод разбил твое сердце.

— Мое бедное сердце было разбито Биллом.

— Да нет же! — крикнула в трубку Шелли. — Биллподорвал твою гордость и счет в банке, но не твое сердце. Послеразрыва с ним ты вовсе не выглядела убитой горем.

— То есть?

— То есть… — Шелли немного замешкалась. — Вотсейчас ты словно очаг без огня.

— Очень поэтично, — хмыкнув, неохотно согласиласьКейт.

— Знаешь, тебе нужно немедленно что-нибудь предпринять.

— Я и так не сижу на месте, — ответила она. —Занимаюсь воспитанием Тони. И сотрудничаю с адвокатом АланаМаклеода, чтобы выбить деньги из Билла.

— Я хотела сказать, тебе нужно сделать что-нибудь вотношении самого Алана.

— По твоим словам, я уже выложила свое сердце ему наблюдечке. Не знаю, что еще ты ждешь от меня.

Но у Шелли на все был готов ответ.

— Садись в самолет и отправляйся вслед за ним!

— С ума сошла! Как будто не знаешь, какая это несбыточная иглупая идея!

— Ничего, — не сдавалась Шелли. — Настало времядля отчаянных поступков. Побеждает только тот, кто решится, ктопосмеет. А вы с ним действительно так здорово смотритесьвместе…

— Ну да, конечно! — пожала плечами Кейт. — Толькопредставь — я и этот красавец-миллионер! Ладно, хватит с меня…Возвращайся к своему Линдсею, Шелли, пока.

— Алло, Мендес, это я. Привет!

— Здравствуйте, мистер Маклеод, — раздался в трубкенемного взволнованный голос Мендеса. — Чем могу служить,сэр?

— Хотел поинтересоваться, связывался ли ты с Кейт Уилсон поповоду возврата ее денег?

— Да, конечно, и мне кажется, что развитие событий облегчитразрешение этой проблемы, — бодро и немного самодовольнозатараторил адвокат. — Я выяснил, что ее бывший жених остропереживает свой поступок. Он собирается свернуть юридическуюпрактику в одном из мелких городов на Южном побережье и переехать вКейптаун.

— Каким образом это поможет Кейт?

— Он хочет добиться ее прощения.

— Ты шутишь! — изумленно воскликнул Маклеод.

— Вовсе нет, — продолжал объяснять Рассел. —Парень хочет обосноваться здесь, открыть офис, а если ему ещеудастся и помирится с мисс Уилсон, то он убьет сразу двухзайцев.

— Кейт не пойдет на это, — уверенно заявилМаклеод.

— А откуда вы… — изумился было Мендес, но сразуосекся. — Мне кажется, что мисс Уилсон достаточно дальновиднаи не может не понимать, что Билл — квалифицированный юрист сотличными перспективами в плане карьеры и заработка…

— То есть ты хочешь сказать, что тоже советуешь ейпомириться со своим женихом? Ради денег?

— Собственно, я советую ей поступить так, как она считаетнужным, — немного оправдываясь, ответил Рассел Мендес. —Откровенно говоря, шансы выбить деньги из Билла законным путемслишком призрачны. А вот выйти за него замуж…

— Нет!

— Но это было бы разумно.

Долгая тишина прерывалась лишь напряженным сопением втрубке.

— Так что мне сказать мисс Уилсон? — осторожно спросилМендес.

— Ничего, — немного помолчав, ответил Маклеод. —Да и вообще, меня это не касается.

С этими словами он раздраженно положил трубку.

— Алло, Кейт? Привет, это я!

— Билл, опять ты! Мне нечего тебе сказать!

— Послушай, только не вешай трубку. Нам необходимопоговорить.

— О чем это, позволь тебя спросить?





— О нас с тобой.

— Нас больше не существует, — попыталась отмахнутьсяКейт.

— И все-таки… — отчаянно просил ее Билл. — Япризнаю, что поступил тогда глупо и нечестно.

— Скорее как преступник, — зло, с усмешкой сказалаона. — Так что теперь, если хочешь что-нибудь сказать мне,обращайся к Расселу Мендесу. Это адвокат, представляющий моиинтересы.

— Я и так уже связывался с ним. Он предложил, чтобы мы стобой встретились.

— Ты серьезно? — изумилась Кейт.

— Какой мне смысл врать? Вот я и подумал, что мы могли бызавтра вместе пообедать. За мой счет, естественно. Без каких-либообязательств. Мне нужно о многом тебе сказать.

— Убеди меня, что мне действительно необходимо прийти.

— Но ведь Тони нужна полноценная семья.

— Надо же, не ожидала от тебя!

— Честно говоря, Кейт, Рассел Мендес объяснил мне, в какомзатруднительном положении ты сейчас находишься, и я себе простоместа не нахожу. Я ведь никогда не хотел… В общем, я даже толком незадумывался над этим. И только сейчас понял, как мне тебя нехватает. Вот и подумал, что…

— А ведь именно из-за тебя я оказалась в такомположении. — Кейт усмехнулась.

— Значит, именно мне и выручать тебя. А тем временем…

— Что тем временем?

— Давай встретимся и вместе пообедаем. И заодно выслушайменя, пожалуйста.

— Ладно, договорились, — сдалась Кейт. — Обед, ина этом точка.

— Алло, мистер Маклеод? Это Рассел Мендес, здравствуйте,сэр. Я звоню известить вас о том, что все идет как по маслу, —довольным голосом докладывал Мендес. — Контракт будет готовдля подписания уже на следующей неделе. Мисс Эддингтон приедет наферму в следующую субботу, а вместе с ней и мисс Уилсон, которая ибудет иметь на руках долгожданный документ.

— Отлично, Мендес. А Тони тоже приедет?

— Тони? — удивленно переспросил адвокат.

— Ну да, маленький племянник Кейт. Мне хотелось бы, чтобымальчика она захватила с собой.

— Хорошо, понял вас, — нехотя согласилсяадвокат. — Так мне передать ей, чтобы привезла с собойплемянника?

— Скажи, что я бы это весьма приветствовал.

— Будет сделано. Кстати, возможно, ее партнер тоже будет сней.

— Ее партнер?

— Ну, то есть я хотел сказать, что отношения между миссУилсон и ее бывшим женихом налаживаются. Вчера я встречался с ним,и он выглядел очень довольным. Подозреваю, что нам не понадобитсяникакой судебной процедуры.

Маклеод быстро обдумал услышанное и поймал себя на мысли, чтоновости пришлись ему совершенно не по душе.

— Этот мерзавец обманул ее, — вырвалось у него.

— Напротив, мне показалось, что он горит желанием поправитьее финансовые дела, — сказал Мендес. — Я ведь считал, чтоглавной целью вы ставили избавить мисс Уилсон от денежныхзатруднений…

— Верно.

— Ну, тогда мне вполне удалось этого добиться. Ее жених —опытный юрист и наверняка сделает отличную карьеру. А что нужнотакому человеку, как не надежный тыл в лице обаятельной супруги.Полагаю, что мисс Уилсон как раз…

— Ты уверен в этом?

— С ее стороны было бы глупо не принять предложениеБилла. — Мендес немного помедлил. — Думаю, что их чувствадруг к другу не окончательно остыли. Кроме того, ваше своевременноевмешательство наверняка дает этой парочке шанс сформироватьнеплохую семью.

— Отлично. — Маклеод почему-то разом почувствовал себябольным. — Что-нибудь еще?

— Нет, больше ничего, мистер Маклеод. Итак, до встречи наследующей неделе. На ферме.

— Сандра, привет!

— Алан? Здравствуй!

— Сандра, не хочу долго объяснять, скажи мне вот что. Еслибы, например, твой Фабио был помолвлен с другой женщиной и если бты считала эту помолвку катастрофой, то как бы ты поступила? Взялаи просто ушла?

— Алан…

— И все-таки, Сандра!

— Мы ведь сейчас говорим не об Эмилии, надеюсь?

— Нет, не об Эмилии.

— Тогда кого же ты имеешь в виду?

— Некую женщину по имени Кейт.

— Она что, какая-то особенная?