Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 34

— Если нет, то он просто осел! — возбужденно сказалМаклеод. — Ты ведь преподнесла ему готовый рецепт спасения. Иучитывая, что Шелли поступила с тобой не по-дружески, я бы посчиталэто великодушным шагом с твоей стороны. — Он слегканахмурился, а потом подмигнул: — Жаль только, что Линдсей забылзахватить ключи.

Господи, ключи?! Взгляд Кейт метнулся по сторонам, обнаруживключи Шелли на диване. Надо же, вот рассеянный! — подумалосьей.

— Ты видел это и позволил ему уйти?!

— Скажем так: я не посчитал, что Шелли следует оставитьбезнаказанной…

Снова наступила тишина. Кейт попробовала рассердиться, но у нееиз-за добродушной улыбки Маклеода ничего не вышло.

— Глупо получилось. Я так возбуждена вовсе не из-за Шелли.Это все из-за тебя. Предатель…

— Но почему? — спросил в удивлении Маклеод. — Япокупаю имение через ваше агентство, благодаря мне ты сохраниласвое рабочее место и вообще…

Кейт глубоко вздохнула, подыскивая нужные слова.

— Ты поцеловал меня, — тихо сказала она.

Вот так. Между ними постоянно висело это до сих пор невысказанное признание неопровержимого факта.

— Да, поцеловал, — улыбка с лица Маклеода исчезла.

Он с какой-то опаской взглянул на Кейт, и ей подумалось, чтоодеяло, в которое она завернулась, едва ли самое подходящее одеяниедля такого разговора.

— Разве поцелуй делает меня предателем? — спросилМаклеод.

— Конечно, особенно если ты помолвлен с другойженщиной.

Алан Маклеод ненадолго задумался. Он сразу догадался, в чемдело. Вот дьявол, она все-таки прочитала статью в газете! Стоит литеперь отрицать и оправдываться? Внутренне он был готов к этому, нопотом… Разве он и Сандра не договорились никогда не бросаться вомут любви? Так, может быть, лучше пусть пока Кейт думает, что онипомолвлены?

— Ты имеешь в виду Сандру Селдон?

— А кого же еще? — нахмурилась она. — Разве утебя есть другие невесты?

— Значит, ты считаешь, что я поступил нечестно?

Ну вот, приехали! — подумала Кейт. Мораль этого человеканастолько далека от ее собственных нравственных представлений, чтоне стоит утруждать себя дальнейшими объяснениями. Он даже понятияне имеет о том, что подобный поступок непозволителен в егоположении. В его глазах Кейт была просто свободной красивойженщиной, вполне подходящей для маленького любовного приключения.Как все просто!

— Скажем так: мне жаль Сандру Селдон, вот и все, —ответила она, сверкнув взглядом.

Маклеод помолчал, затем спросил с улыбкой:

— А на ланч ты собираешься пойти прямо в одеяле?

— Нет!

— Тогда можно попросить тебя одеться и привести себя внадлежащий вид, пока я подожду в гостиной?

— Я не хочу…

Улыбка исчезла с его лица, он заговорил вежливо иотчужденно:

— Не хочешь идти со мной на званый деловой обед? Вот этода! Помни, ни у кого из нас нет выбора. Советую не забывать осделке, которую мы собираемся заключить.

Не говоря больше ни слова, он уселся на диван и взял в рукигазету, оставив Кейт наедине с невеселыми мыслями.

Что тут можно было поделать? Она побрела к себе в спальню и ссилой захлопнула дверь.

Маклеод тем временем пытался сосредоточиться на статье, однакоэто удавалось ему с трудом. Неужели у них начался роман? Кейт —обаятельная и желанная молодая женщина. Вместе они провеливосхитительный день на природе. Их поцелуи казались такимилогичными и естественными. Вот и все!

Хотя нет! Наверное, не все, не стоило себя обманывать. Ончувствовал, что Кейт нуждается в защите, и ему захотелось быть еезащитником. Он готов был вместе с ней заботиться о ее маленькомплемяннике, учить его плавать. Ему хотелось гулять вместе с ними,наслаждаясь тишиной моря или парка… И еще ему хотелось вновь ивновь целовать ее.





Но со времени разрыва с Эмилией любые серьезные отношения сженщинами Маклеод начисто отметал. Сестра Сандра поддерживала его вэтом. В настоящее время она жила далеко отсюда, в Ирландии. И славаБогу, а то ведь вряд ли одобрила бы новое увлечение братца.

Но если кто-нибудь только посмеет прикоснуться к Кейт!.. Этамысль до предела наэлектризовала сидящего на диване Маклеода.Стоило ему подумать, что кто-нибудь лишь пальцем ее тронет,причинит ей боль, впрочем, нет, хотя бы попытается тронуть… Егоохватило жгучее желание не только уберечь Кейт от каких бы то нибыло невзгод, ему не давала покоя мысль о том, что кто-то еще,кроме него, может смотреть на нее как на сексапильную женщину…

Стоп, что это в голову лезет? Он отбросил на диван газету инегромко выругался.

Быстрее бы пришло время этого чертова обеда! А потом — прочь,как можно дальше отсюда, сердито напомнил он себе. Надо прочиститьмозги и не думать о том, чтобы быть рядом с этой женщиной…

Но, с другой стороны, тебе, старина, самому хочется оставаться сней. И чтобы при этом никаких других мужчин у нее не было,подумалось ему. Маклеод был в растерянности. Ведь волей или неволейон становился лгуном. Но нельзя же лгать самому себе!

— В таком виде тебе впору идти только на похороны, —невесело пошутил он, когда Кейт предстала перед ним в строгомчерном костюме. — Он неодобрительно хмыкнул. — Даже те,кто несут гроб, порой выглядят не так мрачно.

Кейт раздраженно передернула плечами и хмыкнула.

— Я ведь, кажется, собираюсь на деловую встречу.

— Кстати, хотел спросить тебя, куда нам поместить собранныйискусственный пруд? — немного помолчав, спросил Маклеод икивнул в сторону громоздкого сооружения посреди гостиной. — Мыс Тони едва управились с ним. Такое впечатление, что инструкция посборке написана на суахили.

— Не знаю пока, что делать с твоим подарком дляплемянника, — ответила Кейт. — Мне нужно время, чтобыприкинуть, где поместить его. Во всяком случае, не передтелевизором.

— А что, если перед баром? — предложил Маклеод.

Кейт натужно улыбнулась. Голова после выпитого накануне все ещепобаливала, и меньше всего хотелось вспоминать о баре.

— Что ж, можно! — грустно пошутила она. — ЕслиШелли не порвет с очередным своим женихом, доступ к бару непотребуется…

— Так вы, мисс Уилсон, выходит, не большая любительницавыпить? — Маклеод улыбнулся с сочувствием.

— Со дня гибели моей сестры и зятя я почти не прикасалась ксодержимому бара, — объяснила она, но пожалела о сказанном,поскольку увидела в глазах мужчины еще больше сочувствия.

— А ты не задумывалась над тем, чтобы вообщеперепланировать свою квартиру? — вдруг предложилМаклеод. — Изменить ее так, чтобы она больше выглядела кактвоя и Тони, нежели чем квартира его родителей?

Кейт не совсем поняла, что он имел в виду.

— Но теперь, когда имеется искусственный пруд для ящериц,она и так выглядит иначе…

— Отнюдь, — возразил Маклеод и слегка задумался.Насколько я понимаю, все вещи появились здесь еще при жизни твоейсестры и ее мужа. — Он осмотрелся. — Все фотографии настенах относятся к периоду жизни до автокатастрофы. Очень немногоездесь указывает на то, что в квартире обитает и некая КейтУилсон.

— Но это жилище Тони.

— Это также и твой дом.

— Мальчику нужно помнить своих родителей. — Кейтприкусила губу. — Только один Бог знает, когда этивоспоминания станут менее болезненными.

— Да уж, — согласился Маклеод. Он подошел к полке, гдебыли расставлены кубки — награды за победу в соревнованиях погольфу, парусных регатах и юношеских шахматных турнирах. —Вижу, здесь собраны спортивные достижения вашей семьи. Сколько изних лично твоих?

— Не считала. Неважно.

— Нет, ошибаешься. — Маклеод нахмурился. — Ведьдля Тони ты значишь очень много. Расскажи мне о своих победах.

— Зачем? — удивилась Кейт. — Их не так много, кактебе кажется.

— Наверняка ты была лучшей в скачках на коровах!

Это шутливое предположение вызвало у Кейт неохотную улыбку.

— Не думаю, — ответила она. — Нам стоитпоторопиться, иначе мы опоздаем на ланч…

— У нас еще есть время. Ну же! — допытывалсяМаклеод. — Должно ведь остаться какое-нибудь воспоминание издетства или юности, которое многое для тебя значило?