Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 34

Кейт попробовала улыбнуться, но не смогла.

— Что ж, тогда я рада, что ты все предусмотрел, —медленно проговорила она.

Хороший получился уик-энд, нечего сказать! — невеселоразмышлял Маклеод. Обычно он привык разъезжать по делам в дорогомкостюме и рубашке с галстуком, но сегодняшний день перечеркнул этиего былые представления об экипировке. Хотя вместе с тем кое-что ипривнес в его образ жизни. Искорку чего-то совершенно нового,замечательного и романтически притягательного.

— Алан!

Обернувшись, он понял, почему на этот раз в голосе Кейтпослышалась нескрываемая тревога. Антилопа-мать скакала вдольберега, направляясь прямо к ним. Она увидела свое дитя и теперьспешила ему на помощь.

— Отпусти его. Быстрее! — закричала Кейт, не на шуткуперепугавшись.

— А я что, по-твоему, делаю? — сердито пробормоталМаклеод, и с этими словами схватил свою ношу, приподнял ее,поставил на землю и быстро отскочил в сторону.

Детеныш еще раз замотал головой, не веря, что получилдолгожданную свободу. Затем, шатаясь, заковылял к матери. Вскореони встретились. Антилопа обнюхала его с ног до головы, после чегоони вместе бросились к стаду.

— Только посмотри, — усмехнулся Маклеод. — Онаудирает так, как будто мы угрожали ее малышу, а не спасали его,рискуя собственной жизнью. Вот и вся благодарность!

— Ничего, я все равно очень рада, — удовлетворенновздохнула Кейт.

В ее жизни было уже слишком много смертей. И если ей удалосьпредотвратить хотя бы одну…

— Пойми, ты не можешь спасти весь мир, — будто читаяее мысли, заметил Маклеод.

Кейт покраснела.

— Но я пытаюсь сделать хоть что-то, — ответилаона.

— Кейт…

Не осознавая, что он делает, Алан Маклеод приблизился к девушке.Свой порыв он едва ли мог объяснить. Но ведь она так одинока! Стояна коленях на песчаном берегу и наблюдая за удаляющимисяантилопами, Кейт до сих пор не могла оправиться от страха. Страхастать свидетельницей еще одной бессмысленной гибели. Бедняжкапромокла до нитки, ее лицо и руки были исцарапаны ветвями, онатряслась от холода. У Маклеода не осталось иного выбора, кроме какобнять ее. Чтобы вдвоем им стало теплее… Нет. В этом было нечтобольшее, чем простое желание согреться и ощутить комфорт. Емуказалось, что он слышит биение ее сердца, и от этого ему сделалосьлегко и хорошо. Маклеод поцеловал ее в лоб, а когда Кейт поднялаголову, словно желая спросить, почему он это делает, он обнял еееще крепче. Его губы опустились ниже, мгновенно отыскав губыКейт…

Он поцеловал ее. И что это был за поцелуй! Алан испробовалмножество женских губ — податливых, упрямых, мягких, чувственных…Но сравнить нынешний поцелуй с теми, другими, он не смог — в нембыло то, чего раньше он попросту не ощущал.

Первое их прикосновение вышло не совсем удачным: губы девушкисомкнулись, как будто Кейт не ожидала или не хотела… Но она и неотвернулась. Ее естественной реакцией было удивление и еще,пожалуй, благодарность.

Только что она вышла победительницей в небольшом, но суровомпоединке с природой, и рядом находился человек, который помог ейспасти живое беспомощное существо и спастись самой. Он былрешителен, силен, это был настоящий мужчина из тех, о которыхгрезят женщины с юных лет и до самого последнего поворота своейсудьбы…

Ей больше ничего не требовалось. Руки сами поднялись вверх иобняли его лицо. Солнце согревало их промокшие тела. С каждойсекундой им становилось лучше, усталость постепенно проходила. Оницеловались с отчаянной жадностью. Здесь были мужчина и женщина, содной стороны, солнце и песок — с другой, а остальной мир для нихпросто отошел на задний план.

Когда они наконец разомкнули свои губы и объятия, — хотяникому из них не хотелось этого, — у обоих была уверенность втом, что все сделано правильно, в подходящем месте, в нужноевремя.

Глаза Кейт искрились весельем. В них не было и намека натщательно отрепетированное смущение, то самое, которое он привыкнаблюдать у женщин, знающих, кто перед ними. Не было в них также истыдливости. Смеясь, Кейт протянула руку к его волосам.

— Господин Нептун, у вас на голове венок изводорослей, — хихикнула она.

— У тебя то же самое. — С этими словами он сиялболотный вьюн с плеча девушки и откинул его в сторону. —Дьявол! Со стороны мы, должно быть, похожи на…

— …На жертв кораблекрушения, — улыбаясь, подсказалаКейт. — О, Алан, разве это не удивительно?

— Удивительно? Хм! Пожалуй…





В ее глазах по-прежнему сверкали озорные огоньки.

— Хочешь повторить?

— Надеюсь, наша антилопа не настолько глупа!

— Разве я про антилопу? Нет, мне самой не хотелось быпроделать все это заново. К тому же я ударила ногу о пень, когдазабиралась на берег. Посмотри, какой синяк. А вообще поравозвращаться, что-то мы слишком отвлеклись…

Черт возьми, она произнесла последнюю фразу таким тоном, будтоне было никакого поцелуя! Маклеод почувствовал себя слегкауязвленным.

А все оттого, что целовались они, пережив жуткий стресс. Ихвнезапные ласки были проявлением торжества выживания, не больше.Кейт, должно быть, не хуже его самого понимала, что с романтическойточки зрения их поцелуй не означал ровным счетом ничего. И что сэтого момента они могут снова вернуться к чисто деловымотношениям.

И все же интересно, мог бы он поцеловать ее снова? Нет, вряд ли.Нельзя начинать то, что потом перерастет в никому не нужнуюпроблему. Потому что легкий флирт с Кейт Уилсон грозил вылитьсяв…

Разве он за последнее время ничему не научился? И разве они сСандрой не заключили между собой соглашения? Никаких любовныхотношений с другими людьми — вот в чем заключалась суть этойдоговоренности между братом и сестрой. Так они решили.

Маклеод затряс головой, словно желая разогнать навязчивые мысли,и с усилием улыбнулся Кейт. Поднявшись, он протянул ей руку.Несколько долгих секунд она смотрела на его широкую ладонь, потоммедленно вложила в нее свою руку. Как будто приняла для себякакое-то решение. Ладошка Кейт показалась Маклеоду теплой, нежной,но в то же время в ней ощущалась сила и уверенность.

— Разумнее всего отправиться сейчас обратно, — хриплопроговорил Маклеод.

Кейт с готовностью кивнула, не осознавая душевного волнения, вовласти которого находился мужчина. Тот взглянул на другую сторонуреки, чтобы просто отвести взгляд, и в этот момент что-то привлеклоего внимание.

— Ну надо же, Кейт! Твоя лошадь ускакала от нас! Ты, должнобыть, не привязала ее!

— Тогда нам стоит поспешить, — встревожиласьдевушка. — Когда Рэйчел с Крейгом увидят ее, то возникнетпереполох. Я не хочу, чтобы Тони перепугался…

С этими словами Кейт направилась вдоль берега к самому узкомуместу русла, где можно было бы легче переправиться напротивоположный берег. Маклеод побрел следом, с каждой секундой всебольше раздражаясь.

— Но ты же прыгнула в реку, чтобы спасти животное ирисковала утонуть? Разве это не напугало бы Тони сильнее всего?

Кейт остановилась, потом повернулась к нему и пожалаплечами.

— Знаешь, мне ведь ничто не угрожало. Если бы япочувствовала, что антилопу не удастся спасти, то повернула бобратно.

— А если бы течение оказалось слишком сильным и ты несправилась с ним?

— Ты ведь прекрасно знаешь, что к устью река расширяется. Азначит, становится мельче и течение слабеет.

— Черт побери, Кейт, я ведь боялся, что ты погибнешь!

— Не стоило так волноваться. И не делай из менягероиню.

— Но ведь так оно и есть, — не унималсяМаклеод. — Сначала ты избавляешь от верной гибели ящерицу,потом проявляешь чудеса мужества, чтобы спасти детеныша антилопы… Лдо этого приютила сироту.

— Не надо! — В ее голосе послышались сердитые нотки, акарие глаза сверкнули, источая гнев. — Тони я взяла к себе подоброй воле. Для себя. Конечно, ребенок нуждается во мне. Но мне онтоже нужен. Я ведь потеряла сестру и зятя, нарушился мой прежнийобраз жизни.

— Но…

— И я не собираюсь падать сейчас в твои объятия, как ты,видимо, ожидал, — бросила она, прежде чем Маклеод смогопомниться. — Зачем ты поцеловал меня?