Страница 22 из 23
Все мило друг другу улыбнулись, и разговор перекинулся на центрискусств для престарелых, организацией которого занималась Эмили.Тем временем, в голове Пейдж зародилась догадка, которая не давалаей покоя и заставляла сердце биться чаще.
Подойдя к Либби и ее жениху Дэвиду Холстрому, Пейдж застала ихза оживленной беседой с третьей парой — знаменитым и до неприличиякрасивым доктором Сетом Эндрюсом и его невестой Беккой.
— Не правда ли, невероятная история! — воскликнула Бекка,обращаясь к Пейдж. — Мы все получили дорогие подарки и все теряемсяв догадках, от кого они. Кто способен на столь щедрый ибескорыстный жест? И тут приходит приглашение на этот прием... Ятак волнуюсь!
— В предвкушении встречи с нашим таинственным Санта-Клаусом, —пояснила Либби.
— Не обращайте внимания, Пейдж, — покачал головой спутник Либби,— она просто вычитала где-то историю о миллиардере, который якобыраздает подарки тем, кто занимается благотворительностью, в наградуза их добрые дела и все такое.
— Не где-то, а в колонке слухов и сплетен Летиции Трент. И,между прочим, я проверяла в Интернете — эта история тянется ужемного лет.
— Ну, раз в колонке слухов и сплетен — тогда спору нет, историяправдивая! — Дэвид подмигнул хозяйке приема. — Может, вы, Пейдж,что-то знаете? Сэм очень приятный человек, но совсем не похож наСанта-Клауса.
Пейдж через силу улыбнулась и уточнила:
— А что за история с Санта-Клаусом? Можно поподробнее? Боюсь, яне совсем понимаю, о чем речь.
Тут к беседующим присоединились Эмили и Коул. И Либби судовольствием поведала всем следующий сюжет: некий неизвестныймиллиардер преподносит людям богатые подарки — кому деньги, комучто-то еще. Причем одаривает тех, кто совершил добрый поступок,благотворительный жест. Если получатель оставляет подарок себе, какпрактически любой нормальный человек, на этом историязаканчивается.
— Однако если тот, кто получил дар, распоряжается им иначе, спользой для других, то он удостаивается еще большеговознаграждения. — Дэвид внес свою лепту в рассказ: — Трентутверждает, что это миллион долларов, не облагаемый налогами.
— Что?! — воскликнула Пейдж и тут же спохватилась. — Прошупрощения, не может быть. — Девушка стала гневно озираться посторонам в поисках Сэма, которого она непременно убьет сегодня.Медленно, но наверняка.
— Это просто слухи, — откликнулась Либби. — Но если все жеправда, мы с Дэвидом уже решили, что не оставим деньги себе. Мы,конечно, не призываем никого следовать нашему примеру. Просто сами,прочитав заметки Трент, решили именно так.
Доктор Эндрюс вопросительно посмотрел на Бекку:
— Очень интересно... Я думал, мы приглашены, чтобы узнать, откого подарок. Не более того. Не ожидал, что последует какое-топродолжение. Может, лучше уйдем?
— Ну, уж нет, я хочу поблагодарить нашего незнакомца за щедрыйжест. — Бекка со вздохом обратилась к Пейдж: — Кроме того,сомневаюсь, что кто-то готов расстаться с такими деньгами. Это ужеиз области фантастики.
— Согласна, — кивнула Пейдж и отошла от гостей якобы сделатьпоследние приготовления перед тем, как все сядут за стол.Нахмурившись, она ждала Сэма, которому сейчас лучше было бы непопадаться ей на глаза. Все детали головоломки встали на своиместа. Таинственный миллионер — это Сэм. Он сам написал то письмо,которое было в конверте. Он устроил все это, чтобы наблюдать заней, чтобы выяснить, как она поступила с его подарком. Вот зачемвся эта чехарда с украшением особняка. Изучал ее, как жука подмикроскопом, смотрел, как же она себя поведет.
Это было ужасно! Возмутительно! Гадко! Но зато у детского приютаесть теперь новенький микроавтобус. А у стариков в Канзасе —современный центр искусств. А в Западной Виргинии — новая больница.А в штате Миссури — чудесный парк для детей.
Но все это, как-то не вязалось с поведением Сэма Бэлфора. Пейджобернулась к гостям и увидела, что Сэм, наконец появился в зале исобирается сделать какое-то объявление, попросив у всех минуточкувнимания. Его встревоженный взгляд искал повсюду Пейдж, и девушкаеле удержалась, чтобы не развернуться и не выбежать вон. Но онаутверждала, что доверяет ему. Поэтому, по крайней мере можетостаться и послушать, что же он собирается сказать, хотя вряд лиэто спасет его репутацию в глазах Пейдж.
— Хочу поблагодарить собравшихся за то, что откликнулись наприглашение и прибыли сегодня к нам, — начал Сэм, одаряяприсутствующих гостеприимной улыбкой. — Приглашение, правда,сформулировано так, что от него сложно отказаться, правда? Уверен,вы уже поняли, что всех вас объединяет: каждый в этом году получиланонимный подарок. И, наверное, вы полагаете, будто прием устроен,чтобы можно было поблагодарить того, кто преподнес эти подарки. Нона самом деле все наоборот: вы пришли, чтобы он смог поблагодаритьвас. Вы порадовали его сердце и укрепили в нем веру в добро. Все вы— удивительные люди, представители, я бы сказал, исчезающеговида.
Пейдж почувствовала, что горло и губы пересохли от волнения. Онаглядела на Сэма, слушала, и у нее складывалось впечатление, что онаего совсем не знает.
— Чуть позже необходимо будет выполнить ряд юридическихформальностей, но сейчас хотел бы сообщить вам: из множества людей,получивших подарки, лишь четверо приглашенных сюда сегодня — Либби,Бекка, Эмили и... Пейдж — заслужили особое почтение, а также помиллиону долларов, освобожденному от уплаты налогов.
Кто-то из дам тихо вскрикнул, и Пейдж услышала громкий шепотЛибби:
— Я же говорила!
— Обычно организатор всего этого остается в тени и непоказывается на публике. Но сегодня мне удалось убедить его снятьзавесу тайны со своего имени и почтить нас своим присутствием. Онмного лет скрывался под маской таинственного Санта-Клауса, нопришла пора, ему выйти в свет и лично встретиться с теми, ктовосхитил его своими добрыми и бескорыстными делами. Итак, дамы игоспода, позвольте представить вам моего дядю, Сэмюеля ЭдвардаБэлфора Четвертого.
Повернувшись вместе со всеми туда, куда указывал Сэм, Пейдж неповерила своим глазам:
— Дядя Нед?!
Дядя Нед в шикарном смокинге и белоснежной рубашке прошествовалв зал. Его седые волосы сияли в свете множества огней, улыбка сиялаеще ярче. Найдя среди гостей Пейдж, он довольно неуверенно помахалей рукой. Девушка, качая головой и с трудом осознавая открывшуюсяей правду, начала медленно пятиться к выходу, затем вдруг резкоразвернулась и выбежала из зала.
— Пейдж! Стой! Черт побери, ты же говорила, что доверяешь мне! —послышался голос Сэма.
В центре главного холла Пейдж остановилась, вспоминая, гдеоставила пальто и сумочку. Поняв, что ее вещи в библиотеке, наулице валит снег и никуда ей в таком виде не уйти, она встала лицомк догнавшему ее Сэму, полная решимости высказать все, чтодумает.
— А ты обещал, что... Хотя нет, ты же ничего и никогда мне необещал! Я просто шла у тебя на поводу. Ты и твой дядя — вы игралисо мной, как с куклой! Вот уж точно, яблоко от яблоньки! Во всемсплошная ложь. А я просто наивная дура.
— Я собирался тебе рассказать, — промолвил Сэм, медленно подходяк девушке, очень осторожно, будто боясь спугнуть. — Я был не прав,согласен. Но дядя предпочитал, чтобы никто ничего не знал. Ты тоженикогда не поднимала эту тему. Я надеялся, ты сама захочешь со мнойобсудить таинственный подарок, но ты молчала.
Пейдж отвела взгляд, внутренне соглашаясь с Сэмом. Да, могла исама первой заговорить, но ведь не стала.
— Я боялась, что с этой машиной что-то нечисто.
Сэм улыбнулся, и Пейдж захотелось ему врезать. Она любит его, ноэто не значит, что она не может на него сердиться.
— Нечисто? Да что может быть нечисто с автофургоном, божемой!
— Понятия не имею. Отмывание денег, например. Ты же заявил, чтодоставил конверт по просьбе клиента и ничего о его содержимом незнаешь. Как я могла рассказать, когда клиент тебе эту информациюраскрывать не стал? Тем более, если все это нелегально, чего яопасалась. И еще я боялась, что придется вернуть машину. А она былатак нужна приюту, ты не представляешь... Поэтому я простопостаралась выбросить всю эту историю из головы. Сделала — забыла,живу дальше.