Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 67



— Но как только вы поймете силу этого слова, вам непридется плакать, потому что он будет делать то, что выпожелаете.

Мисс Коул прикусила нижнюю губу.

Мии хотелось как-то убедить мисс Коул, что будущий успех стоиттого, чтобы вначале потерпеть некоторые неудобства. Она сама былатому доказательством. Что может быть хуже, чем расторжениепомолвки? И все же сейчас, всего лишь через два месяца после этогособытия, она начинала понимать, что все к лучшему.

Наконец мисс Коул неуверенно кивнула.

— Мисс Кастеллано, мне кажется, что важно не только самослово, но и тон.

— О, очень хорошо! — У Мии появилась надежда. —Иногда лучше всего работает повелительный тон. Я притворяюськоролевой. А иногда мое «Нет!» звучит как командами я притворяюсь,будто я Веллингтон, и это слово несет в себе авторитет его звания иуспеха. А есть еще «Нет» как противоборство воль. Тогда я думаю окуртизанке, любовники которой умоляют ее о благосклонности.

— О Боже, я никогда в жизни не видела куртизанки, тем болеене слышала, как она разговаривает.

— Что ж, услышите и увидите, когда прибудете в Лондон. Вы,конечно, не будете с ними общаться, но вы увидите их в магазинах, втеатре. По моим наблюдениям, образ жизни куртизанок имеет многопреимуществ.

— Не может быть!

— А вы подумайте. — Мия стала загибать пальцы,перечисляя преимущества. — Они сами решают, с кем им спать. Уних есть собственные дома. Они сами создают правила. Они самираспоряжаются собственными деньгами, и куртизанке гораздо легчепрогнать любовника, чем женщине — избавиться от мужа.

Мисс Коул захихикала. Этот откровенный разговор скорее смутилдевушку, нежели заинтриговал. Мия снова похлопала ее по руке.

— Прошу прощения, если вас коробит от моих слов. Иногда яговорю слишком откровенно, и это тот самый случай. Прошу вас,забудьте это сравнение. Если вас интересует замужество, тогда ярекомендую вам не спешить и рассмотреть все варианты. И всевозможности. Сезон для этого подходит идеально. Я же собираюсьвыбрать другой путь.

— Вы не едете в Лондон?

Мия подумала, что мисс Коул не глупа, это видно, но иногда онавоспринимает слова слишком буквально.

— Нет, я направляюсь в Дербишир встретиться с герцогом игерцогиней Мерион.

Обдумывая, как лучше объяснить свой визит, она взяла небольшойкусочек лимонного пирожного и откусила, смакуя любимыйкисло-сладкий аромат.

— Понимаете, жена герцога — моя опекунша. Она была моейопекуншей задолго до того, как в прошлом году вышла замуж загерцога. Меня сопровождает брат герцога, поскольку он только чтозакончил какое-то дело в Котсуолдсе, недалеко оттого места, где ягостила.

— Домашняя вечеринка. Вы собираетесь на домашнюю вечеринкув поместье герцога Мериона?

— Да, да, это будет великолепно, — соврала Мия.

Она взяла с тарелки остатки лимонного пирожного, мисс Коулсделала то же самое. Мия не назвала бы семейное собрание домашнейвечеринкой. Особенно то собрание, на котором ей придется объяснять,почему разорвана ее помолвка. Она молила Бога, чтобы это объяснениепроисходило не в присутствии лорда Дэвида. Но каким бы частным нибыл предстоящий разговор, правда неизбежно испортит настроениевсем. «Мия вернулась, и мы не представляем, что с нейделать!..»

Что ж, на этот вопрос у нее теперь был ответ. Если она никуда невписалась, то она сама построит свою жизнь и будет жить на своихсобственных условиях. «Никаких слез! — мысленно приказала себеМия, почувствовав, что они готовы пролиться. — Если ты будешьплакать, люди подумают, что Уильям разбил твое сердце».

Дверь снова резко распахнулась, и на пороге возник лорд Дэвид веще большем нетерпении.

— Мисс Кастеллано, лошади застоялись.





— Нет, милорд, я еще не готова.

— Нет, мисс Кастеллано, вы готовы. Едем сейчас же!

Этот грубиян так раздражал Мию, что она даже не удостоила егоответом.

Лорд Дэвид вошел в комнату. Мия почувствовала, насколько онразгневан. Она встала и повернулась к нему.

— Нет, лорд Дэвид. Мы сможем поехать после того, как язакончу этот разговор.

— Мисс Кастеллано, этот разговор окончен.

Лорд Дэвид схватил с крючка на стене ее накидку, набросил наМию, подхватил ее на руки и понес к двери.

«Вот это да!» Хотя Мия и презирала лорда Дэвида, но ощущениесилы ее ошеломило. По телу пробежала дрожь возбуждения, и ейзахотелось возмутиться в тайной надежде, что он догадается, что ееотказ — на самом деле желание большего. Как было бы романтично,если бы ее покорил мужчина, который умел бы читать ее мысли и непринял бы «нет» за отказ, когда она в действительности вовсе нехотела ему отказывать. Мужчина, который бы по-настоящему привлекалее. А не тот, кто был свидетелем самых отвратительных минут еежизни. Не лорд Дэвид Пеннистан.

Мия оглянулась на потрясенную мисс Коул и натянуто улыбнулась.Может быть, Мия и проиграла эту битву, но война тольконачинается.

Роза, зажатая между их телами, не смогла скрыть аромат,исходивший от лорда Дэвида. Это был не одеколон, такая утонченностьсвойственна только настоящим джентльменам. А плащ лорда Дэвида пахтабаком, кожей и сосной, как будто он проводил много времени наоткрытом воздухе, в седле.

Мия представила себя актрисой на сцене и спрятала лицо на плечелорда Дэвида, надеясь, что другие гости постоялого двора подумают,что ее одолела усталость или скорбь.

Глава 2

Дэвид захлопнул дверь и бросил на землю розу, которую Мия носилана платье. Раздавленный их телами цветок пах не только розой, но идухами Мии. Их пикантный, с пряными мотками аромат напоминал Дэвидуладан и цветы, гвоздику и жасмин. Опьяняющая смесь возбуждала егопочти так же, как красота Мии.

«Черт возьми, у меня полно дел. — И в их число не входитсопровождение в Пеннфорд какой-то упрямицы. — Хлопкопрядильнаяфабрика. Думай о фабрике и забудь об этой женщине». Дэвид был оченьблизок к тому, чтобы наконец заложить фундамент своего проекта,близок к успеху. Ему нужно было закончить выкладки для ТомасаСеболда. Его финансовая поддержка столь же важна, как и сами планыстроительства фабрики, которыми собирался поделиться Дэвид.

Он подстроил свой шаг под скорость медленно ползущего экипажа.Письмо, которое заставило его совершить эту поездку, обратилось впепел в камине Гейбриела в Суссексе. Дэвид помнил его текстнаизусть и не нуждался в напоминаниях.

«Поскольку ты едешь на север, герцогиня будетпризнательна, если ты согласишься сопровождать ее подопечную.Поскольку виконт Бендасбрук разорвал помолвку, мы оба считаем, чтомисс Кастеллано будет разумнее на год удалиться от светскогообщества и провести это время с нами в Пеннфорде».

Дэвид мог только гадать, много ли герцогу и герцогине известно оскандале. Подробности неудачного завершения помолвки между миссКастеллано и лорлом Уильямом Бендасбруком живо обсуждались в свете.Наверняка кто-нибудь донес подробности и до Дербишира.

Когда лорд Артур целовался с мисс Кастеллано, он несомненнознал, что она помолвлена с виконтом. Чего Дэвид не знал и о чемзадумывался уже несколько недель, так это — хотела ли МияКастеллано, чтобы лорд Уильям застал ее в объятиях другогомужчины.

Одному Богу известно, о чем думали Артур и эта девчонка, еслиони вообще думали. По-видимому, здравомыслие не является сильнойстороной мисс Кастеллано. Задача сопровождать ее была не проверкойсамообладания, а просто поручением, от которого Дэвид не моготказаться. Последняя строчка письма Мериона ясно давала этопонять. «Если ты напишешь попечителям, то к вашему прибытию яподготовлю половину средств для поддержки твоего первогопредприятия».

Герцог знал, что не пообещай он такое вознаграждение, Дэвидотказался бы от этого поручения. Его брат мог бы сэкономить бумагуи чернила, просто написав: «Привези ее — и получишь деньги».

Дэвид напомнил себе, что перед ним стоит великая задача.Хлопкопрядильная фабрика на один шаг приблизит его к финансовойнезависимости. Он старался не думать о том, что для достижения этойцели ему требуются деньги брата. А уж о том, что однажды он ужепотерпел поражение в своих претензиях на независимость, он ивспоминать не желал. Последствия второй неудачи он видел только вкошмарных снах.