Страница 65 из 75
Финн остановился около него.
— И зачем я только давал тебе клятву?!
— Чтобы выжить. Без меня тебе бы это не удалось. — Кейро легко поднялся, глядя прямо в глаза Финну. — Но ты изменился, Финн. И не только внешне. Изменилось что-то внутри тебя.
— Ко мне вернулась память.
— Ты всё вспомнил?!
— Я вспомнил, кто я есть, — продолжил Финн. — Я вспомнил, что я принц и моё имя Джайлз.
Кейро немного помолчал, бросил быстрый взгляд на Джареда.
— Понятно. И каковы намерения принца? Снарядить всю свою королевскую рать и двинуться на Тюрьму?
— Нет. — Финн достал из кармана часы и опустил их на столешницу рядом с Перчаткой. — Потому что Тюрьма здесь. Отсюда ты пришёл. Вот оно — огромное сооружение. Мы все оказались в дураках. — Он схватил Кейро за руку и сунул часы ему в ладонь, подняв серебряный куб прямо к его глазам.
— Это Инкарцерон. — Джаред ожидал увидеть в глазах бывшего Узника благоговейный ужас или хотя бы удивление. Отнюдь.
С Кейро случился припадок смеха.
— И вы верите этому? — Он с трудом перевёл дыхание. — Даже ты, Мастер?
Прежде чем Джаред успел ответить, появился Ральф, по пятам которого шёл гвардеец.
— Ну что ещё?! — выкрикнул Финн.
— Сударь. — Ральф был бледен и едва дышал. — Сэр…
Солдат шагнул вперёд, держа в одной руке обнажённый меч, а в другой пистолет.
В комнату вошли ещё два гвардейца. Один из них захлопнул дверь и прислонился к ней спиной.
Джаред медленно поднялся.
Кейро не пошевелился, но в глазах его читалась решимость.
— Мы пришли за графом. Один из вас откроет дверь и выпустит его. Остальным стоять смирно, или я стреляю.
Дуло пистолета уставилось Финну прямо в переносицу.
— Все в порядке, Ральф, — сказал Финн, не отрывая взгляда от королевского солдата. — Джаред?
— Я выпущу его. Не стреляйте. Нет никакой надобности в насилии, — попросил Джаред.
Он направился к двери, выйдя из поля зрения Финна, которому только и оставалось, что смотреть в дуло нацеленного на него пистолета.
— Второй раз со мной случается такое, — сказал Финн, изобразив слабое подобие улыбки.
— Да ладно тебе, брат! — раздался резкий голос Кейро. — В Тюрьме это происходит на каждом шагу.
Щёлкнул отпираемый замок. Прозвучал приглушённый голос Джареда. А потом раздался ликующий хохот — это, конечно, Каспар.
— Как вы сюда пробрались? — спросил Финн.
Продолжая недрогнувшей рукой держать пистолет, солдат ответил:
— Мы захватили в лесу одного из Стальных волков. И... убедили его всё рассказать. Он показал нам тоннель, который использовал сапиент.
— И вы уверены, что сможете тем же путём покинуть Поместье? — поинтересовался взмокший от пота Финн.
— Нет, Узник. Думаю, мы выйдем отсюда через главный вход. — И в ту же секунду один из королевских гвардейцев взмахнул мечом. — Не двигаться!
Кажется, Кейро всё-таки пошевелился. Потому что Финн увидел его тень, скользнувшую по полу.
— Вы слишком самонадеянны, — облизнув пересохшие губы, выдавил Финн.
— Не думаю. Они не причинили вам вреда, сэр?
— Не посмели бы. — Каспар прошагал в комнату и осмотрелся. — Ну, так-то лучше, правда, Финн? Теперь командовать буду я. — Он важно скрестил на груди руки. — Что, если я прикажу этим людям отрезать несколько ушей и рук?
В тихом смешке Кейро Финну послышалась угроза:
— На такое у тебя кишка тонка, малыш.
— Думаешь? Может, мне нужно сделать это собственноручно?
— Сэр, — начал Джаред. — Мы привели вас сюда, чтобы прекратить осаду, а не для того, чтобы причинить вам вред. Вам это хорошо известно.
— Не морочьте мне голову, Джаред. Эта парочка бандитов прикончила бы меня в любом случае. А потом, возможно, принялась бы за вас. Это гнездо мятежников. Я не знаю, где прячется Клодия, но милости от нас она не дождётся.
Его взгляд упал на Перчатку и с любопытством задержался на ней.
— А это что?
— Пожалуйста, не трогайте её, — обеспокоенно проговорил Джаред.
Но Каспар шагнул к столу.
— Почему бы нет?
Тень Кейро придвинулась ближе. Финн напрягся.
— Это магический предмет огромной мощи, — неохотно отвечал Джаред. — Он открывает доступ в Тюрьму.
Лицо Каспара алчно засветилось.
— Она будет в восторге, если я принесу ей это.
— Сэр. — Гвардеец растерянно моргнул. — Не надо…
Каспар пропустил его слова мимо ушей, сделал ещё один шаг вперёд, но в тот же самый миг Джаред схватил его и заломил ему руку за спину.
Кейро издал одобрительный вопль.
— Опустите оружие, пожалуйста, — потребовал Джаред.
— Отпустите графа, Мастер, — ответил ему солдат. — Я получил чёткий приказ. Узник умрёт.
Его палец дёрнулся. Кейро стремительно оттолкнул брата в сторону. Вспышка была настолько мощной, что Финн почти оглох. Его отбросило и ударило о край стола. Послышались крики и звон посыпавшейся посуды, когда Ральф с Джаредом перевернули столешницу, прикрываясь ею, словно щитом. Но Финну казалось, что всё это рушится и разбивается внутри его собственной головы, а струйка вина, текущая по полу, сочится, словно его собственная кровь.
А потом с грохотом распахнулась дверь, комната наполнилась суетой и криками. И он сообразил, что по полу действительно течёт не вино, а кровь, и это кровь Кейро. Потому что брат недвижно лежал рядом с ним.
— Финн! Финн! — Джаред поднял его на ноги. — Слышишь меня? Финн?!
— Я в порядке, — промямлил Финн заплетающимся языком и попытался высвободиться из рук Джареда.
— Наши люди услышали выстрел. Теперь всё кончено.
Финн с колотящимся сердцем дотронулся до руки Кейро, подёргал за рукав синего бархатного камзола.
— Кейро?
Мгновение ничего не происходило, названый брат лежал недвижно и не издавал ни звука. И скованный ужасом Финн почувствовал, как краски блёкнут, а жизнь вытекает из него самого.
И тут Кейро дёрнулся и повернулся набок. Оказалось, он ранен в руку — на ладони его горел ожог. Кейро лёг на спину, его тело сотрясали конвульсии.
— Ты смеёшься? — уставился на него Финн. — Почему ты смеёшься?
— Потому что это больно, брат. — Кейро сел, в глазах его появились слёзы. — Ладонь болит и, значит, она настоящая.
Металлический ноготь отчётливо выделялся на фоне обожжённой плоти его правой руки.
Финн ошарашено покачал головой и выдавил из себя хриплый смешок:
— Ты чокнутый.
— Точно, — добавил Джаред.
Но Кейро взглянул на Джареда:
— Оно того стоит, Мастер. Плоть и кровь. Хорошо узнать хотя бы это, для начала, как бы там ни было.
Когда они помогли ему подняться на ноги, Финн оглянулся и заметил, что Каспара снова охраняют свои солдаты, а вражеских уже увели прочь.
— Замуруйте тоннель, — прошипел он, и Сомс поклонился:
— Незамедлительно, милорд.
Финн отвернулся. И замер. Потому что в этот момент с миром произошло что-то ужасное.
Пчёлы перестали гудеть.
Стол превратился в изъеденную червём рухлядь.
С потолка посыпались куски штукатурки.
И померкло солнце.
31
Моё Королевство — навсегда.
Декрет короля Эндора
Финн высунулся из окна и огляделся.
Темнеющее небо стремительно затягивалось тучами, окончательно затмевающими свет. Поднимался сильный ветер, становилось очень холодно — невозможно холодно для этого времени года.
Мир вокруг изменился.
На стоявших во внутреннем дворе лошадях полопалась, сморщилась и обвисла клочьями шкура, и когда-то красивые животные выглядели теперь как кибернетические устройства, как конструкции из деталей и проводов. В стенах образовались дыры. На месте рва обнажилась канавка мёртвой вонючей земли. Лебеди поднялись в небо и улетели, громко хлопая крыльями. Прямо на глазах у Финна исчезал великолепный сад — от жимолости и ломоносов остались лишь хилые, иссушенные плети; ветер унёс несколько вялых, слабых лепестков.