Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 97

— Ваш девиз «Не нытьем, так катаньем», да, Уотерхаус? Ладно, — вздохнул Снеговик, — своего вы добились. Возьмите показания у всей честной компании, иначе ведь не угомонитесь!

«Я сплю — или все правда получилось?» — гадал Саймон. Босс недовольно пыхтел и перебирал документы. Саймону казалось, что он наблюдает, как огромный танкер разворачивается на сто восемьдесят градусов.

— Спасибо, сэр!

— Однако упор делаем на Нэнси Беддоус! (Ну вот, без подвохов никуда!) Как ни печально, важнее для нас уже совершенные преступления! — Инспектор взглянул на Саймона: — Иначе говоря, Эйден Сид подождет, пока вы не завершите гранд-турне по родному королевству и не возьмете показания у двухсот семидесяти шести потерпевших.

— Но, сэр…

— Никаких «но»! У вас есть атлас автомобильных дорог? — Пруст потянулся к пиджаку на спинке кресла и вытащил из нагрудного кармана десять фунтов: — Вот, купите себе новый атлас. Пора узнать, что не все карты на свете умещаются на одном листе.

* * *

Парадная дверь Рут Басси была распахнута настежь. Вместо черного «фольксвагена-пассат», на котором она сбежала в пятницу, у дома стоял зеленый «дэу». У Рут гости. Неужели Эйден Сид?

Чарли уступила дорогу двум бегуньям, которые, болтая без умолку, пробежали между заградительными столбами к огибавшей дом дорожке, и направилась прямо к крыльцу. Она привезла Рут куртку и надеялась еще раз с ней поговорить, но, раз здесь Сид, все складывается даже удачнее. Чарли очень хотелось встретиться с человеком, признавшимся в несовершенном убийстве.

Чарли уже поднялась на крыльцо, когда из дома выскочил высокий тощий мужчина в ярко-оранжевой куртке поверх серого костюма. Клокастая бородка, очки с толстыми стеклами. «Сущий козел!» — подумала Чарли. Судя по выражению лица, «козел» ее узнал.

— Это вы? — выпалил он.

— Вам известно, кто я такая? — спросила Чарли и тут же одернула себя: «Глупый вопрос! Спиллинг — город маленький, а я королева местных идиоток».

— Знакомая куртка, — кивнул «козел» и поспешно опустил глаза. — Не вовремя Рут ее потеряла, а тут еще и бойлер сломался. Он каждые три месяца из строя выходит, и ваш покорный слуга торчит тут тогда целый день, баклуши бьет, ждет, когда мастера явятся. Мой вам совет: никогда не занимайтесь арендой!

— Так вы не Эйден!

— Малькольм Фентон, агентство по ландшафтному дизайну, — протянув руку, представился «козел». — Хотите, передам куртку Рут?

Чарли замялась. Если передать курку через Фентона, значит, поговорить с Рут не получится, а очень хотелось спросить ее о той статье. Почему она заинтересовала Рут? Чарли уже собралась сказать Фентону, что заглянет к Рут в мастерскую, но тот уже отвлекся.

— В кои веки без задержки! — воскликнул он, оглянувшись. — Прошу прощения!

Фентон кинулся к воротам парка. Там, за заградительной перекладиной, стоял белый фургон с синей надписью «Бойлеры Уинчелси».

Фентон вытащил большую связку ключей, открыл замок и поднял шлагбаум. За грязным лобовым стеклом Чарли разглядела рабочего в форменной куртке; тот жевал жвачку с таким остервенением, словно это была не жвачка, а вырванный у законного владельца орган.

Чарли взглянула на открытую дверь и зашагала к дому.

— Подождите! — крикнул вслед Фентон. — Вам туда нельзя! То есть, я понимаю, вы полицейская, но тем не менее… Можете оставить куртку мне, я передам ее Рут.





«Полицейская… Он что, в прошлом веке застрял?» — подумала Чарли, а вслух сказала:

— Дверь-то открыта, значит, рабочим входить разрешается.

— Рабочие здесь практически живут, — раздраженно парировал Фентон. — Не хочу показаться грубым, но Рут — человек закрытый. Уверен, ей не понравится, если я пущу в ее дом постороннего. Мне очень неудобно! Рут наверняка с вами встречалась, раз куртку оставила, но… — Фентон поспешно отвел глаза, явно сожалея, что сказал лишнее. — О вашем приходе Рут и словом не обмолвилась, поэтому впустить вас не могу.

Как странно выражается этот Фентон. Неужели Рут поделилась с ним фантастическим признанием Эйдена? Нет, вряд ли. «Рут наверняка с вами встречалась» — что имеет в виду Фентон? Рут Басси — небезынтересная полиции личность? Пятничный приход в полицию не первый?

— Вы знакомы с некой Мэри Трелиз? — спросила Чарли.

Необычной реакции имя не вызвало — немного подумав, Фентон покачал головой.

— Это система скрытого наблюдения? — Чарли показала на крышу дома. С другой стороны крыльца над окнами первого этажа примостилась еще одна камера. Так бахрома из красных листьев нужна для маскировки? — Когда поставили камеры?

— Почему вас это интересует?

Вместо ответа Чарли улыбнулась.

— Одно время в парке околачивалась местная шпана. Рут предложила установить скрытое наблюдение, мэрия согласилась, — тут же начал оправдываться Фентон.

— Говорите, Рут — человек закрытый… — начала Чарли.

— Послушайте, мне не нравятся ваши вопросы! Рут — самая обыкновенная женщина и прекрасный арендатор. Могу сказать лишь, что к обязанностям арендатора дома — точнее, сторожки — она относится серьезно. — Фентон вздохнул, словно его обманом спровоцировали на лишнюю откровенность. — В обмен на невысокую арендную плату арендатор сторожки обязуется выполнять в парке определенную работу, особенно в чрезвычайных ситуациях и внеурочные часы. Если кто-то, например, упадет и сломает ногу, Рут должна принять меры — у нее есть список экстренных телефонов. За помощью пострадавшие обратятся именно к ней.

— Большинство закрытых людей не захотят жить в общественном парке, — заметила Чарли. Раз Фентон занял круговую оборону, значит, его удивила просьба Рут установить камеры. Это действительно была просьба, а не прошение, не мольба? Какую тайну своего «прекрасного арендатора» скрывает преданный Фентон?

Это упорное сопротивление только распаляло Чарли. Ее так и подмывало ворваться в Блантир-Лодж вслед за мастерами из «Бойлеров Уинчелси». Много ли она увидит, прежде чем ее выволокут за порог? Вообще-то в домах безумцев сама обстановка безумная, и это чувствуется сразу. Но за такой эскападой последует официальная жалоба в управление полиции, а это сейчас ей нужно меньше всего. Она вытащила газетную вырезку из кармана куртки и спрятала в сумку.

— А ну положите на место! — прорычал Фентон. Понятно, он прекрасно знал историю Чарли, а Чарли прекрасно знала таких, как он. В обычной ситуации он ни за что не посмел бы пререкаться с полицейским. А вот с полицейским, который опозорился на весь город и едва не вылетел со службы, сам бог велел.

В итоге Чарли решила не отдавать куртку Фентону.

— Что-то у меня отпало желание оставлять куртку неизвестно кому, — заявила она. — Если Рут захочет ее получить, пусть свяжется со мной.

* * *

Из Блантир-парка Чарли собиралась ехать на службу и взяться наконец за работу, которую откладывала добрых две недели, — за опросный лист и сопроводительное письмо для советника Визи. «Нужно готовить отчет!» — снова и снова приказывала себе Чарли, но к работе душа не лежала, и, поддавшись порыву, она отправилась в Уинстэнли-Истейт. Хватит с нее сведений из третьих рук, нужно лично встретиться с Мэри Трелиз и проверить, напугана она, как говорил Гиббс, или сама кого угодно напугает.

«Эйдена Сида, например, — подумала Чарли и недовольно поморщилась. Утверждать, что ты убил человека, — довольно странное последствие страха. — А если тебе невыносима сама мысль о его существовании? Внушаешь себе, что того человека больше нет, из жертвы превращаешься в убийцу, ведь эта роль менее унизительна…» Чарли ухмыльнулась — какая ерунда! И гипотезу приемлемую не выдвинешь, и не поразмышляешь, и из головы не выкинешь — вот чем эта проблема отличалась от тех, с которыми она сталкивалась по долгу службы. Для начала нужна гипотеза, пусть даже неверная, а здесь… Чарли не находила объяснения тому, как вели себя Рут Басси и Эйден Сид, даже совместное помешательство в схему не вписывалось! Чарли чувствовала себя глупой и беспомощной, что, разумеется, ей очень не нравилось.