Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 36



III

Рэйчел могла думать лишь об одном — о прибытии Дэниэла. После того как Рохан поведал ей новость и сказал, что немедленно приедет в ее квартиру, она надолго замерла перед зеркалом, потом подняла телефонную трубку и отменила назначенное ранее на вечер свидание. Прилетает Дэниэл. После Рошвена минуло пять лет, но сейчас Рэйчел казалось, будто их и не было. Дэниэл уже покинул Африку, он находился в Лондоне и собирался вновь войти в их жизни.

— Ребекка сообщила в письме, что он хочет увидеть тебя,— сказал ей по телефону Рохан.— Я ничто не понимаю. Ты ведь не поддерживала с ним связи, да?

— Нет, конечно,— без эмоций в голосе сказала она.

— Тогда почему он хочет увидеть тебя?

— Я... я не знаю.

После долгого молчания Рохан внезапно произнес:

— Я сейчас приеду. Он опустил трубку.

Дэниэл скоро будет в Нью-Йорке. Снова хочет видеть ее. Очевидно, из-за Рошвена. Другой причины быть не может. Она вдруг так ясно представила себе дом, что ей показалось остаточно закрыть глаза, и она снова окажется там, вдохнет чистый сырой воздух, ощутит щекой дуновение нежного морского ветерка, насыщенного влагой. Она увидела болота, тянущиеся к темным контурам леса, мрачные голые горы, волнующийся океан, затем перед ее глазами возникли башенки и пристройки Рошвена с его серыми стенами и черными окнами.

Ее мысли, словно вырвавшись из пятилетнего гнета, мчались все дальше и дальше. Она вспоминала каждую деталь своего пребывания в Рошвене, заново переживая ужас тех последних часов, когда обнаружила тело Чарльза, узнала о смерти Десимы, уступила давлению со стороны Дэниэла... Дэниэл. Он хочет видеть ее. Дэниэл прилетает в Нью-Йорк Когда спустя несколько минут прибыл Рохан, Рэйчел сломя голову бросилась открывать дверь.

— Нам лучше куда-нибудь пойти, да?— сказал он, когда она впустила его.— Здесь мы не сможем поговорить с глазу на глаз.

— Мои соседки отсутствуют. Они вернутся лишь через несколько часов.

— Хорошо, тогда останемся здесь. Позволь мне налить тебе спиртного.

Она попросила порцию «Тома Коллинза» и ушла на кухню, чтобы взять из холодильника содовую. Когда Рохан приготовил напитки, они сели рядом на диван и он дал ей сигарету. Через мгновение Рохан произнес с лукавым цинизмом:

— Может быть, он прилетает, чтобы сделать тебе предложение,

— Помилуй, Рохан!

Она была слишком напряжена, чтобы рассмеяться над столь нелепым предположением.

— Ты знаешь не хуже меня, что, если нас с Дэниэлом и связывают какие-то отношения, они, несомненно, лежат в другой плоскости. Я не знаю, почему он хочет увидеть меня, тем более сейчас, через пять лет после Рошвена.

В комнате воцарилась тишина. Рохан подался вперед стряхнуть пепел в пепельницу, золотая запонка сверкнула на белоснежной манжете, которая высовывалась из-под рукава, его пиджака. Он был элегантен, годы сгладили худобу его лица и тела, из облика Рохана исчезла юношеская незрелость. Светлые волосы, не утратившие молодого блеска, были аккуратно подстрижены, в красивых глазах, точно в полупрозрачном зеркале, отражалась работа мысли. «Почему он не женился? — подумала Рэйчел. Возможно, он слишком хорошо помнил Десиму, так же как она не могла забыть Дэниэла...»

— Рэй?

Она внезапно поняла, что он задал ей какой-то вопрос.

— Извини,— смутилась она.— Я задумалась. Что ты скзазал?

— Я спросил,— произнес Рохан,— уверена ли ты в том, что действительно не догадываешься, почему Дэниэл ищет встречи с тобой?

— Что ты имеешь в виду?

— Это связано с Рошвеном, да?

— Право, Рохан, я...

— Ты покрыла его, да?

Они в гробовом молчании посмотрели друг на друга.

— Я всегда подозревал, что ты что-то утаила во время следствия. Это связано с Дэниэлом, верно? Ты не стала бы защищать кого-то другого.

Она не отвечала.

— Тут замешан Дэниэл?



Рэйчел по-прежнему молчала.

— Рэй...

— Все было так, как сказали на следствии,— быстро перебила его она; на ее щеках вспыхнули алые пятна.— Чарльз убил Десиму и затем совершил самоубийство.

— Да,— промолвил Рохан.— Очень удобная версия.

Он уставился на кончик сигареты. Затем внезапно посмотрел в глаза Рэйчел, и она тотчас поняла, что он собирается сказать.

— Десиму убил Дэниэл?

— Рохан...

— У него был достаточно веский мотив. Накануне своего дня рождения Десима поведала мне следующее: сначала она хотела, чтобы он увез ее из Рошвена, но потом Дэниэл потерял к ней интерес и отказался сделать это. Она разозлилась и решила отплатить Дэниэлу. «Я устрою ему неприятности,— сказала она мне,— он не получит желанную должность в Кембридже». Она собиралась погубить его. Он убил ее?

— Я...

Воспоминания об ужасе последних часов в Рошвене сковывали язык Рэйчел.

— Я... я не знаю,— выговорила она наконец через силу.— Я просто не знаю, Рохан. Он мог это сделать. Он находился в комнате Десимы и разговаривал с ней перед тем, как я спустилась в библиотеку, чтобы найти Чарльза.

— Где он находился?

— В комнате Десимы. Я постучала в ее дверь, чтобы спросшть, все ли в порядке с ней, и она ответила утвердительно. В это время кто-то был с Десимой, я слышала приглушенные голоса...

— Ты хочешь сказать,— медленно произнес Рохан,— что Десима была тогда жива?

— Да. Да, она была жива.

— Но это означает...

— Знаю. Чарльз не убивал Десиму. Он умер раньше нее.

— Господи, Рэй, почему ты не сообщила это полиции?

— Это был самый легкий выход из ситуации, Рохан...

Она рассказала ему о Чарльзе, описала, как Дэниэл уничтожил свидетельства того, что Ребекка совершила убийство.

— Он сказал: очевидно, что Чарльза убила Десима...

— Очевидно? — изумился Рохан.— Очевидно? Зачем Десиме было убивать Чарльза? Я говорил с ней в тот вечер! Она собиралась получить развод,— я предложил Десиме увезти ее на время куда-нибудь,— мы решили покинуть Рошвен вдвоем на следующий день. Поэтому мы оба напились — нас опьянила радость предвкушения! Зачем ей было убивать Чарльза? Необходимость в этом отсутствовала. Разве не гораздо более очевидно, что его убила Ребекка? Она потеряла голову от разочарования и ярости. Она могла запросто убить его в приступе гнева и предоставить Дэниэлу заметать следы! Это гораздо правдоподобнее версии, по которой убийца — Десима.

— Дэниэл сказал, что Ребекку подставили.

— Конечно, он должен был так сказать! Конечно!

— Но Десима... кто выбросил ее из окна?

— Разумеется, Дэниэл! Кто же еще? Когда Ребекка пришла к нему и сказала, что случилось, он внезапно понял, как можно извлечь максимальную выгоду из ситуации. Чтобы заставить Десиму замолчать навеки, ему следовало представить дело так, будто Чарльз умертвил жену, а потом совершил самоубийство. Таким путем он избавил Ребекку от серьезных неприятностей, а также устранил опасность для своих планов на будущее, разрушить которые угрожала Десима. Он вернулся в комнату Десимы, которую покинул вскоре после твоего разговора с ней, убил ее, затем спустился в библиотеку, чтобы изменить положение тела и уничтожить оставшиеся на месте преступления следы недавнего присутствия Ребекки. Представь себе, что он испытал, когда ты обнаружила его там? Единственная надежда на спасение для Дэниэла заключалась в том, что ты весьма сильно... ну, увлеклась им настолько, что была готова покрыть его; он объяснил тебе, что надо сказать полиции, и сделал ставку на то, что ты выполнишь его указания.

Рейчел погасила сигарету, встала и, охваченная волнением, подошла к окну. В комнате снова воцарилась тишина.

— Господи, почему же ты не сказала мне этого раньше, Рэй? Что она могла ответить? Что никогда не допускала мысли о виновности Дэниэла? Что даже через пять лет оставалась по-прежнему влюблена в воспоминания о человеке, который не ответил на ее чувство? Логического объяснения, простого ответа не существовало.

— Такой выход показался самым легким,— услышала она наконец свой голос.— Понимаю, я поступила, как слабая и глупая женщина, но соблазн сделать так, как предложил он, и упростить тем самым расследование был велик. Я к тому моменту дошла до предела… устала от полицейской процедуры, не могла больше оставаться в Рошвене. Хотела уехать, убежать, забыть все.