Страница 36 из 36
Пистолет выскочил из пальцев Рохана на зыбучие пески и через секунду исчез. Рохан отступил на шаг. Потом еще на один. Когда его ноги стали погружаться в песок, он устремился вперед, к тверди, но кулак Дэниэла угодил ему в подбородок, и Рохан мгновенно оказался в нокауте. Он отлетел назад, потеряв равновесие; Рэйчел открыла рот, чтобы закричать, Рохан упал плашмя на зыбучий песок, и волна с жадностью набросилась на него. В глазах у нее все поплыло. Рэйчел потеряла бы равновесие и упала, если бы не находилась уже по пояс в песке. Чувствуя, что она вот-вот потеряет сознание, Рэйчел заметила, что канат натянулся; в ее ушах зазвенел голос Дэниэла.
— Держи канат! — кричал он.— Тяни изо всех сил! Тяни, ради Бога!
Жесткий линь обдирал ее ладони. Новая волна всколыхнула песок, и внезапно девушка освободила свои бедра. Она попыталась пошевелить ногами; очередная волна, сдвинув песок, помогла ей сделать это. Она потянула канат из последних сил, и ее щиколотки оказались на поверхности; она не то заскользила, не то поплыла по струящемуся песку.
Слезы застилали ее глаза, конечности одеревенели от усталости; наконец рука Дэниэла коснулась пальцев Рэйчел, и он потянул ее из долгого кошмара, начавшегося пять лет тому назад, в покой нового, завтрашнего дня.
Эпилог
Через три дня Ребекка Кэри получила письмо от своего брата.
«Похоже, мне придется задержаться в Шотландии на более длительный срок, чем я предполагал,— писал он.— Вся история оказалась слишком длинной и запутанной, чтобы изложить ее в письме, поэтому я смогу объяснить тебе ситуацию лишь при встрече. Пока скажу следующее: прибыв в Рошвен, я застал Рэйчел угодившей во время прилива в зыбучие пески Клани, и мне удалось выта-щить ее оттуда с помощью каната от лодки, которую я арендовал. Квисту повезло меньше. Мне неприятно сообщать тебе об этом, поскольку я знаю, что в последнее время ты часто встречалась с ним; пытаясь спасти Рэйчел, он сам попал в ловушку и погиб, несмотря на наши старания помочь ему. Надеюсь, ты мужественно воспримешь это известие. Ты можешь позвонить его родным, когда почувствуешь в себе силы сделать это и сказать им, что он погиб, пытаясь спасти жизнь Рэйчел; власти уже уведомили их о происшедшем.
Теперь, наверно, ты уже сумела угадать одну из причин, по которой я задержался здесь. Вернувшись в Кайл-оф-Лохалш, мы сообщили полиции о том, что случилось, и нас попросили остаться тут до судебного разбирательства, которое состоится в тот день, когда ты получишь это письмо. Когда дознание завершится и дело будет закрыто, я отвезу Рэйчел назад в Инвернесс (где я взял напрокат машину), после чего мы поедем на поезде в Эдинбург и проведем там семнадцать дней. Ты, конечно, недоумеваешь, поче¬му мне предстоит провести в Эдинбурге с Рэйчел именно семнадцать дней; придется объяснить тебе, что для регистрации брака в Шотландии требуется, чтобы будущие супруги прожили в этой части Великобритании не менее трех недель. Мы находимся здесь уже четыре дня, осталось еще семнадцать.
Я понимаю, что эта новость станет для тебя сюрпризом, но ты достаточно умна, чтобы оценить удивительные душевные качества Рэйчел и признать, что мне очень повезло. Сообщи мне, когда ты приедешь на нашу свадьбу, надеюсь, ты это сделаешь? Ты сможешь найти нас в отеле «Норт Бритон» неподалеку от Принсес-стрит.
Рэйчел с некоторым смущением (интересно, в чем его причина?) просит передать тебе привет. Я, как всегда, с нетерпением жду встречи. С любовью, твой брат Дэниэл».