Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 29



— Заткнись, старая карга, ЗАТКНИСЬ! — заорал он, схватившись за занавес.

Лицо старухи побледнело.

— Тыыыыыыыыы! — увидев его, взвыла она, выпучив глаза. — Кровавый изменник, мерзопакость, позор моей плоти!

— Я сказал… закрой… свою…. ПАСТЬ! — с огромными усилиями ему и Люпину удалось водворить занавес на место.

Визг старухи постепенно замирал. Отбросив с глаз прядь длинных черных волос, все еще тяжело дыша, Сириус — крестный Гарри, повернулся к нему.

— Здравствуй, Гарри, — сказал он мрачно. — Ты только что познакомился с моей матерью.

Глава 5 Орден Феникса

— Твоей….?

— Моей дорогой мамочкой, — подтвердил Сириус. — Мы целый месяц пытались снести ее вниз, но, наверное, она сделала Перманент. Наложила на холст Приклеивающее Заклинание. Давай поскорее спустимся, а то они снова все проснуться.

— Но что делает здесь портрет твоей матери? — изумленно спросил Гарри, когда они прошли через дверь в конце прихожей и стали спускаться вниз по каменным истертым ступенькам.

— Тебе разве никто не сказал? Это дом моих родителей, — ответил Сириус. — Я последний оставшийся в живых Блэк, так что теперь он мой. Я предложил дом в качестве штаб-квартиры Думбльдору — единственная полезная вещь, которую я мог сделать.

Гарри, надеявшийся на более гостеприимный прием, заметил как напряженно и горько звучит голос Сириуса. Он прошел за своим крестным через дверь, ведущую на кухню.

Здесь, в пещероподобной комнате с грубыми каменными стенами, было не так удручающе темно, как в прихожей наверху. Большой очаг, расположенный в самом дальнем углу, наполнял кухню мягким светом. Сквозь чад, клубами висящий в воздухе, подобно дыму сражений, неясно проступали зловещие очертания чугунных котлов и сковородок, свисающих с темного потолка. Вокруг длинного деревянного стола, заваленного свитками пергамента, кубками, пустыми винными бутылками и чем-то, подозрительно напоминающим лохмотья, стояло множество стульев. Такой была комната для собраний. На самом дальнем конце стола, склонившись друг к другу головами, тихо совещались о чем-то мистер Уизли и его старший сын Билл.

Миссис Уизли кашлянула. Ее муж, тощий, рыжий, но уже начинающий лысеть человечек в очках в толстой роговой оправе, оглянулся и вскочил на ноги.

— Гарри! — воскликнул он, энергично тряся его руку. — Рад тебя видеть!

Гарри заметил, как Билл, чьи собранные в хвост волосы стали еще длиннее, поспешно сворачивает пергаментные свистки, оставшиеся на столе.

— Путешествие прошло удачно? — поинтересовался Билл, пытаясь ухватить сразу двенадцать свитков. — Шизоглаз не заставил вас лететь сюда через Гренландию?

— Он попытался, — ответила Тонкс, бросаясь на помощь и Билу, и немедленно опрокинула зажженную свечу на один из свитков. — О, нет… извини…

— Вот так-то, дорогая, — сердито буркнула миссис Уизли, взмахом палочки восстанавливая поврежденный пергамент.

Во вспыхнувшем свете ее заклинания, Гарри успел заметить на свитке план какого-то здания. Миссис Уизли перехватила его взгляд и немедленно смахнула пергамент со стола в, и без того перегруженные, руки Била.

— Такие вещи надо убирать сразу по окончании собраний, — буркнула она, направившись к древнему буфету, из которого выгрузила обеденную посуду.

Билл взмахнул своей палочкой, произнеся: «Исчезните!», и свитки пропали.

— Сядь Гарри, — сказал Сириус. — С Мундунгусом ты уже знаком?

То, что Гарри принял сначала за кучу тряпья, издало продолжительный всхрап и вяло потянулось.

— Ктой-то произнес мое имя? — сонно пробормотал Мундунгус. — Я согласен с Сириусом…

Он поднял вверх ужасно грязную руку, словно присутствовал на голосовании, и попытался сфокусировать свои несчастные, налитые кровью глаза.

Джинни захихикала.

— Собрание закончилась, Дунг! — сказал Сириус, усаживаясь за стол. — Гарри прибыл.

— Да? — удивился Мундунгус, вглядываясь в Гарри сквозь заслонявшие глаза нечесаные патлы рыжих волос. — Шоб мне провалится, эт он. Мда… ты в порядке, Ари?

— Да, — ответил Гарри.

Все еще внимательно глядя на Гарри, Мундунгус нервно запустил руку в карман, поковырялся, и извлек грязную черную трубку. Засунув ее в рот, он прикурил от кончика палочки, глубоко затянулся. И целиком скрылся в огромном клубящемся облаке зеленоватого дыма.



— Мне предписано принести тебе звинения, — пробормотал голос из центра зловонного облака.

— В последний раз, Мундунгус, — вскрикнула миссис Уизли. — Не был бы ты так любезен не курить эту штуку на кухне, особенно, когда мы собираемся есть!

— Эх. Правда. Извини, Молли.

Облако дыма исчезло, как только Мундунгус вернул трубку в карман, осталась только резкая вонь жженых носков.

— И если вам хочется поужинать до полуночи, мне понадобиться помощник, — произнесла миссис Уизли. — Нет, ты посиди, Гарри, милый, у тебя был долгий путь.

— Что нужно делать, Молли? — переполненная энтузиазмом, подскочила к ней Тонкс.

Миссис Уизли испуганно колебалась.

— Эээ… нет, все в порядке, Тонкс, ты тоже можешь отдохнуть, на сегодня с тебя достаточно.

— Нет, нет, я хочу помочь! — радостно заспешила к буфету Тонкс, перевернув по дороге стул.

Пока ножи, под чутким присмотром миссис Уизли сами рубили зелень и резали овощи, а сама она помешивала в подвешенном над костром котелке, что-то аппетитное, Тонкс и остальные помощники расставляли тарелки, кубки, и бегали в кладовку за припасами. Гарри остался сидеть за столом с Сириусом и уныло моргающим Мундунгусом.

— Виделся еще со старухой Фигг? — спросил он.

— Нет, — ответил Гарри. — Я вообще больше никого не видел.

— Вишь как, не должон я был уходить, — произнес Мундунгус жалким голосом, наклонившись к нему. — Но такое дельце подвернулось…

Косолапсус, кривоногий кот Гермионы, мурлыкая, потерся о ноги Гарри, и, запрыгнув на колени Сириуса, свернулся калачиком. Сириус рассеянно почесал его между ушами, и повернулся, все еще мрачный, к Гарри.

— Ну а в целом, хорошо провел лето?

— Не-а, паршиво было, — ответил Гарри.

Нечто, похожее на ухмылку, скользнуло по лицу Сириуса.

— Не знаю из-за чего тут хныкать.

— Что? — недоверчиво переспросил Гарри.

— Лично я бы обрадовался нападению дементоров. Борьба не на жизнь, а на смерть замечательно выводит из монотонности существования. Ты думаешь, что это плохо, но, в конце-концов, у тебя появилась возможность побегать, размяться, подраться… А я торчу здесь безвылазно уже целый месяц.

— То есть? — нахмурился Гарри.

— На мне по-прежнему висит Министерство Магии, да и Вольдеморт уже знает, что я — анимаг, Червехвост настучал ему, так что моя лучшая маскировка — это бездействие. Немного же я могу сделать для Ордена Феникса… да и для Думбльдора тоже.

Произнося имя Думбльдора, голос Сириуса слегка дрогнул, что позволило Гарри предположить, что у него тоже не все хорошо складывается с Директором. Гарри вдруг почувствовал возросшую привязанность к крестному.

— По крайней мере, ты был в курсе того, что происходит, — подбодрил он его.

— О да, — саркастически ухмыльнулся Сириус. — Слушаю отчеты Снэйпа, сношу все его лицемерные шпильки о том, что он, дескать, рискует там своей жизнью, пока я тут просиживаю задницу, удобно устроившись… вечно интересуется тем, как продвигается уборка…

— Какая уборка?

— Пытаюсь привести это место в состояние, пригодное для человеческого обитания, — Сириус обвел взглядом мрачную кухню. — Здесь десять лет никто не жил, с тех пор как скончалась моя дорогая мамочка, кроме приглядывающего за ней домового эльфа. А его скрутил ревматизм, так что он годами здесь не убирался.

— Сириус, — произнес вдруг Мундунгус, разглядывая пустой кубок, и совсем не обращая внимания на завязавшийся разговор. — Это чистое серебро, напарник?

— Да, — подтвердил Сириус, с отвращением обследовав кубок. — Наилучшее, гоблинской работы серебро пятнадцатого века, помечено фамильным гербом Блэков.