Страница 24 из 27
"А… чего?" — спросил Рон.
"О", — сказала девочка и отвернулась. Проходя мимо, они отчётливо услышали, как она сказала друзьям: "Огвартс".
"Бобатон", — пробормотала в ответ Эрмиона.
"Что?" — переспросил Гарри.
"Они, должно быть, учатся в Бобатоне, — ответила Эрмиона, — ну, знаешь, Бобатонская академия магии… Я читала об этой школе в книге Оценка Волшебного Образовании в Европе".
"А, ну естественно…" — протянул Гарри.
"Не может быть, чтобы Фред и Джордж так далеко ушли", — вдруг сказал Рон, вытаскивая свою волшебную палочку, зажигая её и освещая тропинку перед собой. Гарри сунул руку в карман, чтобы достать свою собственную палочку, но ничего не нашёл. В кармане одиноко лежали Всенокли.
"Бог ты мой, я потерял свою волшебную палочку!"
"Ты шутишь!"
Рон и Эрмиона подняли высоко над головами свои палочки и осветили тропинку. Гарри рыскал глазами по земле в поисках своей палочки, но безуспешно.
"А ты не оставил её случайно в палатке?" — спросил Рон.
"Или, может, она выпала у тебя из кармана, когда мы бежали по лесу?" — нервно предложила Эрмиона.
"Ага, наверно", — рассеянно согласился Гарри.
Он никогда не расставался со своей волшебной палочкой, когда жил в мире волшебников и поэтому почувствовал себя совершенно беззащитным оказавшись без неё в такой ситуации.
Внезапно в кустах позади них послышалось шуршание, и все трое подпрыгнули от неожиданности. Из гущи растительности выбралась Винки. Она продвигалась как-то странно, с трудом, как будто что-то невидимое тянуло её назад.
"Там нехорошие волшебники! — рассеянно пропищала она, кренясь назад и изо всех сил пытаясь продвинуться вперёд. — Люди высоко-высоко в воздухе! Винки убегает от них!"
И она исчезла за деревьями по другую сторону тропинки, тяжело дыша и попискивая, борясь с невидимой силой, пытающей её удержать.
"Чего это с ней? — удивился Рон. — Почему она не может нормально бежать?"
"Наверно, она не попросила разрешения спрятаться", — сказал Гарри, вспоминая Добби, который отчаянно колотил себя каждый раз, когда делал что-то, чего не одобрило бы семейство Малфоев.
"Знаете, у домашних эльфов — ужасная жизнь, — возмущённо сказала Эрмиона. — Ну просто чистое рабство! Этот мистер Кривуч заставил её подняться на самый верх стадиона, а она была просто в ужасе! И он заколдовал её, чтобы она не смогла убежать даже, когда пошли сметать палатки! Почему никто не вступается за их права?"
"Но ведь они не жалуются, — сказал Рон, — ты же слышала старушку Винки на матче: "Домашние эльфы не должен веселиться…", им нравится такая жизнь, когда ими командуют".
"Это такие как ты поддерживают несправедливую и гнилую систему потому, что слишком ленивы и…"
Её перебил ещё один громовой удар.
"Пошли-ка отсюда", — сказал Рон, бросив на Эрмиону раздражённый взгляд. Гарри подумал, что Малфой, вероятно, был прав и, возможно, Эрмионе действительно угрожала бОльшая чем им опасность. Все трое отправились дальше в глубь леса. Гарри продолжал шарить в карманах, хоть и понимал, что ничего там не найдёт.
Они шагали по тёмной тропинке глубже и глубже в лес, всё еще надеясь наткнуться на Фреда, Джорджа и Джинни. Они прошли мимо группы гоблинов, сгрудившихся над мешком золота, которое они, несомненно, выиграли, сделав ставку на матч. Их, очевидно, не трогала суматоха в лагере. Дальше на тропинке они наткнулись на полоску серебристого сиянья и, через просвет между деревьями увидели трёх высоких и красивых Вил, стоящих на полянке в окружении громко и оживлённо говорящих молодых волшебников.
"Я добываю около тысячи Галлеонов в год, — жарко говорил один из них, — я — охотник за драконами в Комитете по Уничтожению Опасных Существ".
"Да не бреши, — перебил его друг, — ты посудомойщик в Дырявом Котле… Но я… я — охотник за вампирами. На моём счету уже где-то около девяноста убитых…"
Вмешался третий волшебник, такой прыщавый, что это было очевидно даже при тусклом свете, исходившим от Вил: "А я скоро буду самым молодым министром магии. Совсем скоро".
Гарри поперхнулся от смеха. Он узнал этого прыщавого мага. Его звали Стэн Шанпайк и он работал кондуктором на Ночном Рыцаре.
Он повернулся, чтобы сказать об этом Рону. Но лицо Рона вдруг странно расплылось, и он закричал: "А я изобрёл метлу, на которой можно долететь до Юпитера…"
"Я тебя умоляю!" — повторила Эрмиона как тогда, на матче. Она схватила Рона за руку, Гарри схватил его за другую, вдвоём они развернули его и потащили прочь от поляны. Звуки голосов Вил и их обожателей постепенно таяли в воздухе — они забирались уже в самую гущу леса. Казалось, кроме них здесь никого не было. Стояла полная тишина.
Гарри осмотрелся. "Наверно, мы можем здесь остановиться. Мы услышим шаги любого, кто захочет к нам подойти, за милю".
Едва он закончил говорить, как прямо перед его носом из-за дерева появился Людо Коробейник.
Даже при слабом свете, исходящим от двух волшебных палочек, Гарри увидел, насколько преобразился Людо. Краска сошла с его лица. На нём не осталось и следа былого оживления и подпрыгивающей походки. Он был натянут и бледен.
"Кто здесь? — спросил он, прищурившись в попытке разглядеть их лица, — и что вы здесь одни делаете?"
Они удивлённо переглянулись.
"А… там же происходят какие-то беспорядки", — заметил Рон.
Коробейник бросил на него рассеянный взгляд: "Что?"
"Там, в лагере, кто-то захватил семью Магглов…"
Коробейник громко выругался: "Ах, что б они!" — сказал он и с лёгким хлопком телепортировался.
"Он плохо информирован, этот мистер Коробейник", — нахмурившись, заметила Эрмиона.
"Но он был отличным отбивающим, — сказал Рон, увлекая за собой Гарри и Эрмиону на небольшую полянку между деревьями и, усаживаясь на клочок сухой травы под деревом. — Осмингтонские осы три раза подряд победили, когда он за них играл".
Он вытащил из кармана фигурку Крума, поставил её на землю и несколько минут смотрел, как она марширует. Как и настоящий Крум, фигурка ходила, косолапя и сутулясь — выглядела она гораздо менее внушительно чем на метле. Гарри прислушивался к шуму, доносящемуся из лагеря. Всё было тихо — наверно, нарушителей утихомирили.
"Я надеюсь, что все остальные в целости сохранности", — помолчав, сказала Эрмиона.
"Не сомневаюсь", — откликнулся Рон.
"Представляешь себе, а что, если твой отец поймал Люция Малфоя?! — сказал Гарри, усаживаясь рядом с Роном и, разглядывая фигурку Крума, растянувшуюся на сухой листве, — он всегда говорил, что хотел бы поймать его с поличным".
"Вот уж это сотрёт усмешку с мерзкой рожи Драко", — усмехнулся Рон.
"Бедняжки — Магглы, — взволнованно проговорила Эрмиона, — а что если их не смогут спустить вниз?
"Смогут, — быстро ответил Рон, — как-нибудь справятся".
"Вообще-то, они просто не в своём уме. Сделать такое, когда здесь присутствует всё министерство Магии! — продолжала Эрмиона. — Я не представляю, чего они ожидали? Думали, им это пройдёт безнаказанно? Или они просто перепили немножко? Или…"
Она остановилась на полуслове и оглянулась. Гарри и Рон посмотрели в ту же сторону. Казалось, кто-то, спотыкаясь, шёл в их направлении. Они ждали, напряжённо прислушиваясь к шелесту неровных шагов, доносящихся из леса, но шаги остановились.
"Эй", — позвал Гарри.
Никто не ответил. Гарри вскочил на ноги и заглянул за дерево. В темноте ничего не было видно, но он нутром чувствовал, что там кто-то стоит.
"Кто там?" — сказал он.
И вдруг, внезапно, тишину прорезал голос, не похожий ни на один другой. И этот голос не издал панический вопль, а спокойно произнёс что-то похожее на заклинание.
"МОРСМОРДР!"
И тут же что-то огромное, зелёное и блестящее вырвалось из тьмы, которую безуспешно сверлили глаза Гарри. Оно взлетело над деревьями прямо в небо.
"Что за…?" — выдохнул Рон, вскочив на ноги, и уставился на появившееся в небе изображение.