Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 27



Глава 6. Портключ

Когда миссис Висли разбудила Гарри, ему показалось, что он только что заснул.

"Пора вставать, дорогой мой", — прошептала она и пошла будить Рона.

Гарри нащупал очки, надел их и сел в постели. На улице ещё не рассвело. Рон что-то невнятно пробурчал в ответ матери, пытающейся его растрясти. В ногах кровати Гарри различил два больших взъерошенных силуэта, поднимающихся из под смятых одеял.

"Уже 'тавать?" — заплетающимся языком пробормотал Фред.

Оделись они молча, слишком сонные для разговоров. Зевая и потягиваясь, вчетвером в полусне побрели вниз на кухню.

Миссис Висли помешивала что-то на плите, а мистер Висли сидел за столом, просматривая пачку больших билетов из пергамента. Он взглянул на вошедших мальчишек и широко распахнул руки, чтобы продемонстрировать им свой наряд. На нём был свитер для игры в гольф и изрядно потрёпанные и слегка великоватые ему джинсы, которые держал на бёдрах широкий кожаный ремень.

"Ну как? — обеспокоено спросил он, — нам ведь полагается идти инкогнито — сойду я за Маггла в таком прикиде, Гарри?"

"Вполне", — улыбнулся Гарри.

"А где Билл, Чарли и Пер-Пер-Перси?" — спросил Джордж, не в силах подавить зевоту.

"Они ведь будут телепортироваться, — отозвалась миссис Висли, ставя на стол огромную кастрюлю и разливая по тарелкам кашу, — так что им можно чуть-чуть подольше поспать".

Гарри знал, что телепортироваться — значило исчезнуть в одном месте и появиться в другом почти мгновенно. Но никто из его школьных друзей ещё не умел этого делать. Научиться телепортироваться было чрезвычайно трудно.

"Так они ещё спят… — ворчливо протянул Фред, пододвигая к себе тарелку с кашей, — а почему бы нам тоже не телепортироваться?"

"Потому что ты несовершеннолетний и к тому же, ещё не сдал экзамена, — отрезала миссис Висли, — где же девочки?"

Она выбежала из кухни и поспешила вверх по лестнице.

"Для того, чтобы телепортироваться нужно сдавать экзамен?"

"Безусловно, — ответил мистер Висли, укладывая билеты в задний карман джинсов, — Отдел волшебных средств передвижения совсем недавно оштрафовал одну парочку, за то, что они телепортировались без прав. Это — довольно сложный процесс. Если кто-то неправильно телепортируется, то может плохо кончить. Эта пара, о которой я говорил, расщепилась".

Все, кроме Гарри поморщились.

"Как так… расщепилась?" — недоумённо повторил Гарри.

"Их тела телепортировались только наполовину, — спокойно ответил мистер Висли, поливая кашу в тарелке патокой, — так что, естественно, они застряли. Ни туда, ни обратно. Им пришлось ждать Отряд Аварийного Волшебного Обращения, чтобы те с ними разобрались. Столько бумажной волокиты было, я уж и не говорю о Магглах, наткнувшихся на части их тел".

У Гарри перед глазами возникла картина пары ног и глазного яблока, валяющихся посреди Бирючинного проезда.

"Но ведь всё, я надеюсь, кончилось хорошо?" — со страхом спросил он.

"Ну конечно, — ответил мистер Висли, как будто это было чем-то само собой разумеющимся, — но их здорово оштрафовали, так что, я не думаю, что они в ближайшем будущем устроят рецидив. За телепортацию лучше не браться, если ты не уверен в себе. Многие взрослые волшебники даже и не пытаются этого делать. Предпочитают мётлы: — медленно, но надёжно".

"Но Билл и Чарли, и Перси тоже — они все умеют телепортироваться?"

"Чарли сдал со второго раза, — ухмыльнулся Фред, — в первый раз завалил. Он телепортировался в пяти милях к югу от того места, где ему нужно было появиться, свалился на какую-то несчастную старушку, идущую за покупками, помнишь?"



"Да, но со второго раза он сдал", — среди общего веселья провозгласила миссис Висли, входя на кухню.

"Перси сдал две недели назад, — сообщил Джордж, — и с тех пор он телепортируется вниз каждое утро, просто показать, что умеет".

В коридоре раздались шаги и в дверях появились бледные и заспанные Джинни и Эрмиона.

"Зачем нам нужно так рано вставать?" — ныла Джинни, протирая глаза и усаживаясь за стол.

"Нам далеко идти", — ответил мистер Висли.

"Идти? — переспросил Гарри. — Мы что, пешком пойдём на Кубок мира?"

"Нет, что ты, это уж слишком далеко, — улыбнулся мистер Висли, — мы пройдёмся пешком, но недолго. Просто большой толпе волшебников трудно собраться вместе, не привлекая к себе внимания Магглов. Мы вообще должны путешествовать с огромной осторожностью и в самое обычное время, а уж во время таких больших праздников, как Кубок мира по Квиддитчу…"

"Джордж", — неожиданно воскликнула миссис Висли и все вздрогнули.

"Что?" — отозвался Джордж таким невинным голосом, что все сразу почуяли неладное.

"Что это у тебя в кармане?"

"Ничего!"

"Не ври мне прямо в глаза!"

Миссис Висли ткнула волшебной палочкой по направлению кармана Джорджа и произнесла: "Зовио!"

Несколько небольших ярких предметов вылетели из его кармана. Он попытался перехватить их, но не успел, и они ловко приземлились прямо в протянутую руку миссис Висли.

"Мы же велели тебе их уничтожить! — разъярённо завопила миссис Висли, сжимая в ладони то, что, без сомнения, было тянучками Язык-в-ярд. — Мы же тебе сказали, чтобы ты их все выкинул! Сейчас же выверните карманы, да, да, вы оба!"

Всё это выглядело чрезвычайно грустно: близнецы, видать, пытались вынести из дома столько тянучек, сколько могли, и только с помощью Призывающего заклинания миссис Висли удалось выудить все до одной.

"Зовио! Зовио! Зовио!" — кричала она, и тянучки летели к ней изо всех самых невообразимых потаённых мест, включая подкладку куртки Джорджа и подвёрнутые штанины джинсов Фреда.

"Мы шесть месяцев над ними трудились!" — вопил Джордж, злобно глядя, как мать выбрасывает их в помойное ведро.

"Потратили шесть месяцев на ерунду, — пронзительно кричала миссис Висли, — неудивительно, что вы не получили больше С.О.В.!"

В целом, атмосфера на кухне до самого отъезда оставалась крайне напряжённой. Миссис Висли всё ещё кипела, когда на прощание чмокнула мистера Висли в щёку, а близнецы с разъярённым видом забросили за плечи рюкзаки и вышли из дома, не попрощавшись с матерью.

"Желаю вам хорошо провести время, — сказала миссис Висли. — А вы, чтоб вели себя прилично! — прокричала она в спины удаляющихся близнецов, но они не обернулись и ничего не ответили. — Я пошлю Билла, Чарли и Перси вслед за вами где-то в середине дня", — сказала она мистеру Висли, который вместе с Гарри, Роном, Эрмионой и Джинни шли вслед за Фредом и Джорджем через тёмный сад.

Было прохладно, ярко светила луна. Лишь слабый зеленоватый просвет над горизонтом справа намекал на приближающийся рассвет. Гарри, размышляя о том, что в этот момент тысячи магов спешат на Кубок мира по Квиддитчу, нагнал мистера Висли.

"Так как же мы всё-таки попадём туда, незамеченные Магглами?" — спросил он.

"Множество чародеев долгое время работало над организацией этого мероприятия, — вздохнул мистер Висли, — проблема в том, что на Кубок мира приедет сто тысяч волшебников и, естественно, у нас не хватает площади для их размещения. Есть куча заколдованных мест, недоступных Магглам, но, представь себе, можно ли запихать сто тысяч волшебников, например, в Диагон аллею или на платформу номер девять и три четверти! Так что мы нашли отличное, никем не обитаемое поле и установили вокруг него столько противомаггловых мер безопасности, сколько смогли. Всё министерство занималось этим в течение целого месяца. Первое, что мы должны были сделать — это установить расписание прибытий. Те, у кого билеты подешевле, должны прибыть на две недели раньше. Некоторые воспользовались общественным транспортом Магглов, но нам нельзя особенно запружать их автобусы и поезда, ведь маги съезжаются в одно место со всех концов света. Некоторые, естественно, телепортируются, и мы должны направить их в определённые точки, подальше от Магглов. Я думаю, они нашли какой-нибудь подходящий лесок поблизости от того поля. А для тех, кто не хочет или не умеет телепортироваться мы установили Портключи. Портключи — это такие предметы, при помощи которых маги могут переноситься с одного места на другое в заранее установленное время. Посредством Портключей можно транспортировать большие группы людей. В настоящий момент по всей Великобритании расположено примерно двести Портключей, и ближайший из них находится на вершине Стоатсгедского холма; туда мы сейчас и идём.