Страница 16 из 158
– Самый лучший город на земле, – убежденно сказал он. – Самый лучший. Поверь мне, а уж я где только не был и чего только не видел!
Дарин согласно кивнул.
Когда они подошли к кованым воротам Морского Управления, капитан Солока как раз приступил к самому драматичному эпизоду повествования:
– И вот, когда эта проклятая тварь разинула пасть, я крикнул…
Что он крикнул, Дарин так и не узнал. Выражения лица капитана Солоки внезапно сделалось таким, словно он узрел морского змея, о котором рассказывал, прямо перед собой. Дарин проследил его взгляд – и тоже открыл рот.
Возле ворот появилось прекрасное видение: стройная высокая девушка с пепельными кудрями и зелеными глазами. Вид красавица имела самый решительный. За ней по пятам следовала дама средних лет с навеки застывшим на лице выражением безграничного терпения.
– А я вам говорю, что он скрывается где-то здесь! – тоном, не терпящим возражений, говорила девушка, изящно кутаясь в шелковую накидку, как нельзя лучше оттенявшую цвет ее глаз. – Мне сказали совершенно точно, что он собирается покинуть Лутаку. Но прежде чем он это сделает, я ему все, все скажу!
– Осталось его отыскать, – сдержанным тоном сказала дама. – А сделать это, уверяю вас, будет нелегко. Взгляните, сколько тут народу!
Капитан Солока и Дарин переглянулись.
– Вы кого-то разыскиваете, дамы? – поспешно осведомился капитан. – В Морском Управлении или на кораблях? Могу ли я помочь чем-то?
Девушка на мгновение задумалась.
– Да, – решительно ответила она. – Мы… я действительно хочу отыскать здесь одного… одного негодяя.
– Негодяя? – озадаченно переспросил Солока.
– Именно! Одного молодого человека, который с какой-то стати решил покинуть Лутаку. Но пока он не выслушает все, что я о нем думаю, пусть и не мечтает уехать отсюда!
Она окинула взглядом бухту.
– Эти корабли – когда они отправятся в путь?
– Не раньше, чем закончится Ярмарка, сударыня, – отвечал капитан Солока.
– Вы можете звать меня Ичли. Так значит, они отплывут через три дня?
– Совершенно верно, госпожа Ичли.
– Прекрасно. Так вот, – зеленые глаза девушки сверкнули. – Я лично намерена обойти каждый корабль, встретиться с каждым капитаном и выяснить у него, не появлялся ли у него среди пассажиров высокий белокурый молодой человек…
– Можно узнать, сударыня, – как можно почтительней произнес капитан. – Имя этого молодого человека? Поверьте, по спискам пассажиров мы сможем найти его гораздо быстрее.
– А кто такой этот молодой человек? – встрял Дарин, исподтишка подробно разглядывая красавицу.
– О! – воскликнула Ичли, и на ее щеках появился легкий румянец. – Никто, совершенно никто! А зовут его…
– Этот несчастный молодой человек – жених госпожи Ичли, – сухо вставила дама, поправляя кружевной воротничок скромного серого платья.
Девушка сердито топнула ногой.
– Почему вы все время лезете не в свое дело, Манума!
– Может быть, потому, что я ваша наперсница, госпожа Ичли? Ваш отец платит мне за то…
– Но не нянька же! Я в состоянии сама решать, что мне нужно делать!
Манума страдальчески вздохнула и умолкла.
Девушка повернулась к капитану.
– Да, он действительно мой жених, – небрежным тоном сообщила она. – Но – бывший. Бывший! А теперь я его и видеть не желаю!
Капитан Солока озадаченно сдвинул брови.
– В таком случае, госпожа Ичли, зачем ж его искать?
Дама с сером закатила глаза.
Румянец на щеках девушки стал еще ярче.
– Чтобы сказать ему, что он…что он – негодяй и что я больше никогда, никогда не хочу его видеть! – отчеканила она. – И пусть не мечтает, что я когда-нибудь прощу его и…
– А что он такого сделал? – с интересом спросил Дарин.
Манума, слушавшая разговор с поджатыми губами, вмешалась.
– Госпожа Ичли, – твердым голосом сказала она. – Позвольте вам напомнить: вы сами его прогнали. Прогнали, поссорившись с этим несчастным молодым человеком из-за пустяка, заявили, что видеть его больше не желаете, велели ему немедленно покинуть Лутаку и никогда, никогда больше не попадался вам на глаза. Так?
Девушка потеребила кисти накидки и подумала.
– Ну… да, – нехотя призналась она. – Я так сказала. Но он не должен был так поступать, как… как… вот так взять и уехать! Право, за это я ненавижу его еще сильней.
– Что ж, – обреченно вздохнул капитан Солока. – Попробую вам помочь. Вообще-то мой корабль тоже берет несколько пассажиров их Лутаки…как он выглядит, этот отвратительный негодяй?
– О! Он и выглядит, как негодяй, то есть, отвратительно! – горячо воскликнула девушка. – Высокого роста, глаза – синие, ресницы – черные, а волосы…волосы у него светлые, с таким, знаете, золотым оттенком, а когда на них падает солнечный луч, они так и загораются на солнце, – она мечтательно вздохнула. – У него белые ровные зубы, а когда он улыбается, то…
– Понятно, – кивнул Солока, обменявшись взглядом с Манумой. – Что ж, портрет негодяя мне ясен. Теперь я вижу, что вы действительно преисполнены к нему самой жгучей ненависти.
– Да! Да! – с жаром воскликнула Ичли. – И я должна сказать ему, как я его ненавижу, пока он не покинул Лутаку навсегда! Потому что если он ее покинет…
Она поднесла к глазам крошечный кружевной платочек, но тут же спохватилась и взяла себя в руки:
– Значит, решено, – она посмотрела на капитана Солоку. – Вы обязаны мне помочь, поэтому приступим к делу немедленно!
Когда Дарин вернулся, наконец, на улицу, где находился дом с синими ставнями, день начинал клониться к вечеру. Едва он подошел к крыльцу, как из кустов возле высунулась морда Тохты: кобольд вращал глазами и махал лапами так, будто изображал пьяного тролля.
– Ты чего? – с недоумением спросил Дарин, глядя на менялу. – Заболел, что ли?
Тот ткнул лапой в сторону окна.
– А! Посетитель? – догадался Дарин, остановившись. – Понятно. Ладно, я тут посижу, пока Фендуляр не управится. А кто там?
– Купец, – сквозь зубы пробормотал кобольд и нырнул в кусты. Он был занят важным делом: выкапывал косточку из клумбы с лютиками, чтоб перепрятать понадежней, возможно, в гостиной за диваном или в комнате Дарина, но так, чтобы сам Дарин об этом до поры до времени ничего не знал. – Клиент, битком набитый деньгами, а Фендуляр, этот безмозглый тролль, совсем забыл все, что я ему рассказывал про этого самого купца!
Он сунул выкопанную кость в кусты, решив пронести в дом при первой же возможности.
Дарин осторожно приблизился и заглянул в окно. На стуле, спиной к нему, сидел человек, а напротив, развалившись в кресле, находился Фендуляр.
– Прошлое, прошлое, гм… – бормотал он, явно припоминая сведения, полученные накануне от Тохты. Вспомнить ничего не удавалось, и призрак бросил отчаянный взгляд в окно.
– Родились вы в Наргалии…
Тохта, подкравшись, тоже осторожно заглянул в комнату.
– В какой Наргалии?! В Доршате! В Доршате, идиот! – беспокойно зашипел он. – Ну, что ты мелешь!
Купец насторожился и пристально уставился на Фендуляра.
– А мне сказывали, будто ты, призрак, видишь прошлое людей, будто на ладони?
– Верней, в Доршате, – поправился Фендуляр. – Конечно, вижу. Каждого человечишку насквозь вижу, как стеклянного. Ну, ошибся, с кем не бывает. Я же общаюсь с духами, вот прямо сейчас с ними и разговариваю, а там, в потустороннем мире, такая, понимаешь, суета, такой шум! Духов – полчища, и все говорят, говорят! Не сразу и расслышишь.
Купец, успокоившись, кивнул.
– Он – единственный сын в семье и унаследовал дело отца, стал торговать пряностями и благовониями, – снова зашипел кобольд, возникая в окне, за спиной купца. – Гоблин, страдающий скудоумием, ты сейчас все дело испортишь!
– А в вашем роду кто-то страдал скудоумием? – осведомился Фендуляр, устремив на купца сочувственный взгляд и тщетно стараясь расслышать, сдавленное бормотание Тохты. – И кто же?