Страница 11 из 121
— Полегче, — мягко пробормотал он. — Помни, что я тебе говорил. Ешь медленно, дай организму привыкнуть к еде. — Он сел на скамью рядом со мной и взял меня за запястья.
От неожиданности я выронила кусок курицы из рук. Сидеть напротив было бы логичнее. Зачем ему садиться рядом с грязной бродяжкой? От меня дурно пахло.
Он, казалось, не заметил и вытер мои руки льняной салфеткой. Наколов на вилку пасту, он поднес ее к моему рту. Ошеломленная, я разжала губы и позволила ему кормить себя, как ребенка.
— Жуй медленно, — проинструктировал он, прежде чем снять крышку с другой бутылки с водой. Прежде чем я успела потянуться к ней, он поднес её к моим губам. — Помни, пей только понемногу.
Я запрокинула голову и позволила ему поить меня мелкими глотками. Довольный, он поставил бутылку на стол и наколол на вилку еще лазаньи.
Нетерпеливая часть меня хотела просто нырнуть лицом в еду. Наесться до отвала, чтобы никогда больше не знать мук голода. Единственное, что меня останавливало, – это странная потребность угодить ему. Я остро осознавала каждое его движение, когда он брал вилку и подносил её к моим губам.
Большая рука обхватила мою талию, притянув ближе, пока я практически не оказалась у него на коленях. Его хватка была твердой, словно он боялся, что я растворюсь в воздухе. Такая близость должна была бы встревожить меня, но я не могла заставить себя беспокоиться. Наконец-то я была в тепле и накормлена. Казалось, ничто другое не имело значения.
Вместо этого я больше беспокоилась о своём резком запахе. В такой близости он не мог его не чувствовать. Оставалось лишь надеяться, что он страдал отсутствием обоняния.
— Не засыпай, — приказал мужчина, когда я утонула в его объятиях. Мои веки тяжелели по мере того, как он наполнял мой желудок едой. — У тебя может быть сотрясение.
Сотрясение?
Я не знала этого слова. Вместо того чтобы пытаться вспомнить его, я сосредоточилась на том, чтобы сидеть прямо. В отличие от исходящего от меня зловония, его запах был опьяняющим. Я ухватилась за него, как за спасательный круг, чтобы оставаться в сознании. Я жадно вдыхала его, надеясь, что это отвлечет меня от накатывающей дремоты.
Это произвело противоположный эффект.
В его парфюме, должно быть, содержались вещества, изменяющие сознание. В сочетании с уютом теплых объятий он действовал как галлюциноген. В конечном счете я сдалась и удовлетворенно вздохнула, вопреки всему надеясь, что эта передышка – не жестокая шутка.
— Открой глаза, — хрипло сказал он, когда мои веки сомкнулись.
Голос возник из ниоткуда, и я взглянула на него, но тут же отшатнулась, ошеломленная тем, как пристально он наблюдал за мной. Напряженность, скрытая в его голубых глазах, завораживала.
Почему он так на меня смотрел?
Я была никем. От меня воняло мусором, в буквальном смысле, ведь я спала за мусорным контейнером вместе с крысами.
Он выглядел дорого и пах так восхитительно, что у меня кружилась голова. И всё же он смотрел на меня так, будто я – приз, который нужно завоевать. Будто я уже принадлежала ему.
Я не понимала. Зачем он хотел кормить меня, не говоря уже о том, чтобы держать на руках? Всё во мне было грязным. Я уставилась на его роскошные туфли и осознала, что мои грязные ступни испачкали дорогой пол. Быстро убрав ноги, я поджала их под скамейкой.
— Мы приведем тебя в порядок, как только ты закончишь есть, — сообщил он голосом, таким же хриплым и уверенным, как прежде. Он будто захватил мою душу и обвился вокруг позвоночника. Как и его внешность, этот голос был ангельским, но с жестокими гранями – словно у падшего ангела.
Значит, я на небесах. Ангелы и изобилие еды существовали только там. Меня переполнило облегчение при мысли, что мне не придется возвращаться на жестокие улицы. Было множество возможностей умереть за тем одиноким мусорным контейнером, но инстинкт самосохранения никогда не подводил меня. Что-то внутри подсказывало – я должна оставаться в живых, даже когда не было ничего, ради чего стоило жить, и сегодняшний вечер стал моей наградой за стойкость.
— Я Роза, — вдруг объявила я.
Он замер, и снабжение едой прекратилось. Это были первые слова, которые я произнесла ему. Возможно, мой голос развеял его транс, и до него дошло, что он кормит с рук бездомную.
— Что? — переспросил мужчина, будто ослышался.
За последние несколько дней я поняла, что говорю тихо. Неудивительно, что ему было трудно меня расслышать. Я прочистила горло.
— Меня зовут Роза, — попробовала я снова, на этот раз громче. Когда он нахмурился, я вернулась к своему от природы тихому тону и добавила: — Хотя свою фамилию я не помню.
Сильные руки сжали мой затылок, заставляя меня встретиться с его взглядом. Тьма в его голубых глазах столкнулась с замешательством.
— Что значит, ты не помнишь свою фамилию? — рявкнул он.
Я вздрогнула от враждебности, вызванной простым представлением.
— О-однажды я очнулась в переулке. Я не знала, как там оказалась, и не помнила ничего, кроме своего имени.
Он сжал мои щеки, его мрачные глаза впивались в мои, пытаясь выведать правду. Полагаю, моя история звучала для других как вымысел.
— А тебя как зовут? — пробормотала я искаженно, из-за его тугой хватки.
Несколько мгновений он молчал, переваривая эту важную информацию. На его лице мелькнуло какое-то выражение, когда он осмыслил её, что-то расчетливое.
Его эмоции невозможно было прочесть, но я не могла отделаться от ощущения, что он строил первые наброски неопределенного плана. Словно он что-то замышлял и обдумывал детали.
Но какую выгоду он мог извлечь из моей потери памяти?
Наконец мужчина отпустил меня и снова взял вилку. Когда я уже отказалась от надежды услышать его имя, он сказал:
— Я Каледон Максвелл. Но зови меня Кайден.