Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 73

«Это было неожиданно». Как самый большой шок в моей жизни, сразу после того, как выяснилось, кто была мать в «Как я встретил вашу маму».

«Сестры мистера Бингли, казалось, были очень удивлены. Я слышала, как они говорили, что он вообще не собирался танцевать ни с кем, кроме тех, кто был в его компании. Как ты и предположила, — добавила она, но, к счастью, не стала спрашивать, откуда я это знаю. — Хотя он не танцевал ни с мисс Бингли, ни с миссис Хёрст. Любопытно, не так ли? Она лукаво улыбнулась, явно надеясь, что я поделюсь с ней своими мыслями по этому поводу.

Я помедлила с ответом, прислушиваясь к хрусту камней под нашими ногами. Кожаные полусапожки, которые были на мне, были не очень удобными, и мне приходилось идти осторожно. Чего бы я только не отдала за небольшую поддержку свода стопы. Но как я могла жаловаться, когда была в Лонгборне? Живописная сельская местность с холмами, усеянными несколькими домиками, была именно такой, какой я её себе представляла. В садах росли розы и стебли мальвы, которые, вероятно, цвели яркими красками в начале года.

Холлихоки покрывали поместье Фитца каждую весну и лето. Мне нравилось, как много мотыльков-колибри они привлекали, и, наверное, я слишком радовалась этому на вкус Фитца, хотя он никогда не жаловался на то, как часто я превозносила волшебство этих изящных насекомых. Я скучала по своему лучшему другу.

— Это странно. Интересно, что заставило его передумать, — ответила я, надеясь подавить эмоции, которые бушевали внутри меня из-за Фитца. Было странно думать, что Шарлотта, вероятно, стала бы моей лучшей подругой, если бы я умерла. Значит ли это, что я должна пригласить её на чай и вместе вышить подушку?

“ О, Лиззи, не будь такой скромной.

— Уверяю тебя , это не скромность. Предполагалось, что этот мужчина сильно меня оскорбит. — Хотя… — я ухмыльнулась, чувствуя, что должна сообщить ей новости этого утра раньше леди Лукас. — За завтраком нам с Джейн пришло приглашение на завтрашний ужин в Незерфилде.

Шарлотта ахнула. “ Джентльмены будут там?

Я кивнула. “Думаю, что да”.

«Мой тебе совет, Лиззи, — помни, что в девяти случаях из десяти женщине лучше проявлять больше чувств, чем она испытывает». Это была её любимая фраза? Она сказала то же самое Элизабет о Джейн.

Я хотела сказать ей, что это ужасный совет, но она продолжила: «Женщины всегда должны помогать мужчинам в таких вопросах».

Я хихикнула, хотя и не собиралась этого делать. Не то чтобы мужчины не могли быть глуповатыми в сердечных делах, но женщины тоже могут быть такими. Посмотрите на меня. Мой лучший друг, предположительно, тосковал по мне много лет, а я и не подозревала. С другой стороны, он хорошо это скрывал.

К счастью, Шарлотта не обиделась. «Лиззи, я рассуждаю практично. Мистер Дарси — модный и богатый мужчина».

— Но мы пока ничего не знаем о его характере, — умно заметила я, хотя прекрасно понимала, что он был благородным человеком.

Шарлотта наклонилась ко мне. — Верно, но, насколько я могу судить, счастье в браке — это чистая случайность.

Неудивительно, что она вышла замуж за мужчину, который ей явно не нравился. Я была знакома с её историей, но, пережив всё это на собственном опыте, я очень пожалела её и на мгновение забыла подыгрывать. — Шарлотта, — ласково сказала я. — Счастье в браке и в жизни — это вопрос выбора.

Она моргнула, как будто я говорила на иностранном языке. «Наши обстоятельства ограничивают наш выбор, дорогая Лиззи», — напомнила она мне.

Я слышала боль в её голосе, и это разбивало мне сердце. Я хотела дать ей выбор, но как это сделать? И вот я снова пытаюсь всё исправить.

Пока мы шли к саду, я изо всех сил старалась не думать о том, как бы найти одиноких красивых мужчин с прекрасным характером, которых я могла бы представить Шарлотте. Но моя назойливая натура не могла этого не делать. Конечно, это было нелепо. Особенно учитывая, что я здесь почти никого не знала. Я не была Элизабет Беннет, и Джейн Остин, наверное, перевернулась бы в гробу, если бы услышала мои мысли.

— Однако я верю, что у тебя будет выбор, Лиззи. Она указала на мужчину, который скакал к нам на прекрасном коне. И под «мужчиной» я подразумевала «мужчину». Что такого в мужчине на коне в галстуке и сюртуке? О, детка, иди к маме. Не говори этого вслух, — напомнила я себе, но улыбнулась, потому что точно сказала бы это вслух Фитцу. Знаешь, если бы он не был придурком. Но вернёмся к реальности, то есть к моему сну, или фантазии, или... моей загробной жизни. Что здесь делал мистер Дарси? Мы сильно отклонились от сценария. Мне хотелось закричать, что на этот раз это не моя вина.

Мистер Дарси пришпорил лошадь и поскакал к нам. Моё сердце забилось. Каждый раз, когда я была рядом с ним, мне казалось, что ко мне возвращается какая-то недостающая часть меня самой.

Мистер Дарси слегка поклонился, подходя. — Мисс Беннет, мисс Лукас.

— Мистер Дарси, — сказала я так взволнованно, что прозвучала как фанатка. Ладно, я была фанаткой.

Шарлотта толкнула меня локтем в том смысле, в каком я тебе говорила.

— Мы гуляем, — неуверенно сказала я, смущённая его присутствием. — Я люблю гулять, — добавила я, потому что мне нравилось делать всё максимально неловко.

Мистер Дарси спешился быстрым, сексуальным движением. — Не возражаете, если я присоединюсь к вам? — Он был сама уверенность — прямо как сам-знаешь-кто.

О, боже, да. К счастью, это не сорвалось с моих губ, как и другие слова. Я просто уставилась на Фитца, то есть на мистера Дарси. Мне в голову пришла глупая мысль: может быть, если мы с мистером Дарси устроим эту вечеринку, он не будет возражать, если я буду называть его Фитцем, ведь его зовут Фицуильям. Но, наверное, лучше приберечь это до тех пор, пока мы не поженимся. О боже, неужели я действительно выйду за него замуж? Я забегала далеко вперед.

Шарлотта взяла инициативу в свои руки и заговорила за нас обеих. Она действительно была моей лучшей подругой. «Мы будем рады».

“ Да, ” неэлегантно выпалила я.

Мистер Дарси слегка улыбнулся мне, прежде чем подвести свою лошадь к ближайшему яблоневому дереву. На некоторых ветках висело несколько гнилых яблок.

Мы с Шарлоттой обменялись многозначительными взглядами, пока мистер Дарси привязывал своего большого чёрного коня к дереву. Мне хотелось, чтобы она ускакала, но я вспомнила, что леди Кэтрин говорила о правилах того времени. Для нас с мистером Дарси было бы скандально оставаться наедине. «Скандально, но вкусно», — подумала я. «Перестань так думать, Монро. Теперь ты Элизабет».Когда Лидия, к всеобщему удивлению, сбежала с Уикхемом, Элизабет была вне себя от беспокойства, полагая, что скандал погубит её семью. Кстати, мне, наверное, стоит попытаться предотвратить это досадное событие. Что скажут о моём характере, если я этого не сделаю? Я подумаю об этом после того, как выдам себя перед мистером Дарси.

Ему не потребовалось много времени, чтобы присоединиться к нам. Когда он это сделал, Шарлотта поступила наилучшим образом в сложившихся обстоятельствах и осталась на месте, пока мы с мистером Дарси шли по саду. Опавшие листья и мягкая земля приглушали наши шаги. В воздухе слегка пахло гнилью и яблочным сидром.

— Вы в порядке после падения? — спросил мистер Дарси, стараясь не подходить слишком близко.