Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 81 из 105

– «Никто не сможет меня спасти, однако я обязана завершить одно дело». С этих строк начиналось письмо, написанное рукой Чэнь Юань. – Ло Вэньчжоу ненадолго прервал свой рассказ. – Это все, что известно Цуй Ин.

– Кроме того... – Ло Вэньчжоу развернул мобильный телефон к себе. – Лан Цяо, ты меня слушаешь?

– Да босс, я слушаю.

– Однажды Цуй Ин рассказала об этом Чжао Хаочану. Однако адвокат прервал ее на полуслове, сказав, что подобное не стоит обсуждать по телефону. Он условился встретиться с девушкой на небольшой винодельне за городом. На обратном пути я разузнал кое-что о ее владельце. Этот человек арендовал общественную землю, предназначенную для постройки бизнес-клубов, и занялся незаконным строительством и перепродажей нескольких небольших домов...

– Давай адрес. – Сразу же поняв его намек, Лан Цяо вскочила на ноги и махнула толпе людей позади себя: – Все за мной!

Под палящими лучами полуденного солнца гроздья оплетающих подпорки виноградных лоз слегка поникли, а облетевшие бутоны японской софоры практически увяли, стыдливо опустив свои головки вниз. Ряд небольших «мини-вил» притаился в скрытом от посторонних глаз тихом уголке. Незавершенное благоустройство и озеленение участков создавало атмосферу сочетания городской и сельской местности.

Оттолкнув перепуганных администраторов в сторону, группа полицейских распахнула створки ворот и ворвалась на территорию винодельни для проведения частного обыска.

– Здесь есть подвал!

Возглавляя группу офицеров, Лан Цяо спустилась вниз по узкой лестнице. В лицо молодой женщине сразу же ударил запах гигроскопического порошка. Включив настенный светильник, она подняла голову и посмотрела наверх. Представшее зрелище заставило девушку замереть от потрясения.

После телефонного разговора с Лан Цяо, молчаливый Ло Вэньчжоу с зажатой между зубов сигаретой подошел к двери.

Два происшествия, неделя непрерывной работы. В настоящий момент большинство деталей загадочного дела были ясны, им даже удалось найти убедительные доказательства, но почему-то одолевающие его сомнения только продолжали расти.

Подойдя к другу, Тао Жань спросил:

– О чем ты опять думаешь?

Ло Вэньчжоу не собирался говорить ничего о своих сомнениях, поэтому, не задумываясь, ответил:

– Я думаю о Фэй Ду.

Тао Жань был удивлен:

– А?

Прежде чем Ло Вэньчжоу успел ответить, он услышал, как кто-то рядом спросил:

– Соскучился по мне? Ну надо же какая редкость! Чем я могу быть полезен капитану Ло?

1. 天罗地网 tiānluódìwǎng на небе силки и сети на земле (обр. в знач.: сплошное кольцо окружения; сети, из которых не вырваться).

2. 群魔乱舞 qúnmóluànwǔ демоны пустились в бешеную пляску (обр. в знач.: распоясаться, разгуляться, бесчинствовать).

3. 弱肉强食 ruò ròu qiáng shí мясо слабого — пища сильного; обр. сильный поедает слабого, выживает сильнейший, право сильного, закон джунглей.

4. Лишь бесстрашный человек способен бороться с жесткостью и алчностью.

豺狼 cháiláng шакалы и волки (также обр. в знач.: жестокие и алчные люди)

虎豹 hǔbào тигры и леопарды (обр. свирепый, храбрый, бесстрашный, решительный, отважный воин).

5. 窗明几净 chuāng míng jī jìng окна светлы, столы чисты (обр. в знач.: сияет чистотой, опрятный).