Страница 4 из 82
Темно-зеленая точка медленно двигалась по склону холма. В конце холм круто обрывался, спускаясь в извилистую долину, петляющую среди других холмов, в которой, как предположил Додд, он мог найти стремительный ручей и, вероятно, какую-то тропинку или, возможно, настоящую дорогу - но это было маловероятно, поскольку дорог в Португалии было немного. Он осторожно приблизился к линии неба, а когда достиг ее, то опустился лицом в вереск, подтянувшись вперед на локтях, чтобы посмотреть, что лежит перед ним.
Там был тот самый маленький ручей, который он ожидал увидеть, сильно суженный сейчас, в конце лета, и извилисто прокладывающий себе путь среди груды валунов. Но рядом с ручьем стоял маленький домик со стенами и крышей из серого камня, стоявший посреди крошечного поля, которое поколения терпеливого труда очистили от камней и сделали пригодным для возделывания.
Дома представляли опасность для одинокого путника. Додд долго и терпеливо лежал, глядя на них. Он не видел никаких признаков жизни. Не было ни дыма, ни движения. В этом не было ничего особенно удивительного, потому что он знал, что по приказу Веллингтона страна была полностью очищена от жителей. Все продовольствие должно было быть уничтожено, женщины, старики и дети должны были быть отведены обратно в Строй - Додд видел много жалких процессий во время отступления, - в то время как каждый, кто мог обращаться с пикой или мушкетом, должен был подняться в холмы и питаться как можно лучше, надеясь на шанс поймать одинокого француза. Так что можно было только ожидать, что в доме не будет хозяев; чего следовало опасаться, так это того, что там могут быть французы. Внизу, во дворе, рядом с серой каменной стеной, отделявшей его от поля, лежал какой-то беловатый сверток - даже острое зрение земляка Додда не могло разобрать, что это такое. Вероятно, брошенный домашний сверток. Наконец Додд решил, что, хотя он не видит никаких признаков присутствия француза, ему лучше не приближаться к дому. Он осмотрел долину ручья, отметив извилистую тропинку, которая вела вдоль него. Держась на склоне холма, над горизонтом, он мог безопасно проложить себе путь в следующую долину. Там он мог увидеть рощицу, и он мог пройти через нее вниз к небольшому ручью и незаметно добраться до тропинки. Он снова забрался на гребень, огляделся и пошел по склону вниз, к роще.
Среди деревьев он двигался осторожно. У него был наклон местности, который указывал ему направление, но это был ненадежный ориентир, как он хорошо знал. И в десяти ярдах от него могли быть враги. Подходя к каждому стволу бука, он по очереди заглядывал за него, высматривая французов и планируя свое следующее наступление. Ирония заключалась в том, что при всей этой продуманной осторожности его застали врасплох. Что-то ударило его по плечу. Это была всего лишь буковая гайка, но она заставила его подпрыгнуть, как будто это была пуля. Кто-то смотрел на него сквозь пожелтевшие листья высоко на дереве - он забыл посмотреть вверх.
- Пст! Пст! - сказал тот, кто был там. - Инглз?
- Да, - сказал Додд. - Сим.
Он не мог повысить голос выше шепота, стоя в тишине деревьев. Среди ветвей послышался шорох. Появились две свисающие ноги, одетые в фантастические одежды, фантастически оборванные, наполовину бриджи, наполовину брюки, с двумя грязными ступнями, торчащими на конце. Их владелец легко спрыгнул на землю и направился к нему вихляющей, танцующей походкой, его смуглое лицо исказила гримаса триумфа, вероятно, оттого, что он опознал в Додде англичанина, несмотря на его зеленую форму, по осторожности его движений. Он был всего лишь юнцом, и он был сумасшедшим.
Он произнес несколько запинающихся слов, но Додд не смог ответить. Его знание португальского практически ограничивалось несколькими словами, необходимыми для покупки вина. Идиот взял его за руку и повел к опушке леса, указывая на маленький серый домик, стоявший всего в двухстах ярдах от них.
Он снова заговорил, и снова Додд не смог ни понять, ни ответить. Идиот снова схватил Додда за руку и потащил его к дому. Он заметил нежелание Додда и догадался о его причине. Он заговорил еще раз и, видя бесполезность речи, пустился в пантомиму. Заслонив глаза рукой, он оглядел местность, а затем сделал выразительный отрицательный жест. Очевидно, он имел в виду, что в округе нет врагов. Додд не сопротивлялся, когда идиот снова потащил его к дому. Все было очень тихо. Журчание маленького ручейка, бурлящего по камням, было всем, что можно было услышать, когда они приближались к заброшенному маленькому зданию. Во дворе, у двери дома, Додд резко остановился. В луже крови лежал мертвый мужчина. Это был очень старый мужчина, седой, и лицо его было спокойным.
"Сим, сим", - сказал идиот, продолжая тянуть Додда за руку. Он повел его за дом.
Белесая масса, которую Додд заметил там с вершины холма, теперь оказалась мертвой женщиной. Ее седые волосы были пропитаны кровью, а открытые ладони были в рваных ранах, как будто их порезали, когда она схватилась за оружие, которое ее убило. Ее рваная одежда была скомкана у нее на груди, и она лежала там в жалкой наготе.
Эта маленькая группа представляла собой поразительную картину возле дома у подножия холмов - высокий, крепкий солдат в зеленой форме, идиот, подметающий пол рядом с ним, и у его ног обнаженный труп. Додд стоял молча, пока идиот не прервал его мрачные размышления.
- Морран ос Франсезес! - внезапно сказал идиот.
Смерть французам! Это был крик, который эхом разносился по Португалии в тот момент. Должно быть, он слышал его достаточно часто.
Додд вышел из своего мрачного настроения. Он направился к выходу со двора, но, пораженный внезапной мыслью, наклонился и с грубой нежностью стянул с мертвой женщины окровавленную одежду и сложил израненные руки на груди. Затем он повернулся, чтобы уйти, и идиот последовал за ним. Двор рядом с домом был завален скарбом мертвой пары. Додд и раньше достаточно часто видел разграбленные коттеджи, но это конкретное зрелище произвело на него невыразимое впечатление.
- Кабальеро, - сказал идиот. Он указал на знаки на дорожке, указывающие на то, что лошади стояли там, у ворот внутреннего двора.
Додд кивнул; он не в первый раз видел дело рук французских драгун. Идиот указал на ворота и разыграл пантомиму, изображающую, как он садится на лошадь, а затем скачет верхом. Затем он указал вдоль дороги и вниз, в сторону холмов, подальше от маленького леса, где они впервые встретились. Додд был рад этой информации. Он знал, что кавалерия должна быть где-то поблизости. В том месте, где он был отрезан от своего полка, местность была настолько запутанной, что арьергард и авангард состояли из пехоты, но на флангах кавалерия выполняла свою обычную роль прикрытия. Тот факт, что он вошел в их зону, указывал на то, что он добился некоторого прогресса в достижении своей цели.
- Ну что ж! - сказал Додд окончательно. Здесь он ничего не мог поделать; его долгом было двигаться дальше. Он указал на юго-восток.
- Тахо? - вопросительно спросил он, а затем, вспомнив местное название реки, добавил: - Теджо?
Придыхательное "дж" было камнем преткновения, но ему показалось, что он произнес имя узнаваемо. Однако на лице идиота не отразилось никаких признаков узнавания. - Теджо? - снова позвал Додд.
Идиот что-то пробормотал, и Додд сильно заподозрил, что это был даже не португальский, а тарабарщина. Додд больше ничего не мог сделать. Он отвернулся и зашагал по неровной дороге вдоль ручья. Секундой позже идиот, топая, последовал за ним. Они оставили позади заброшенный дом с его брошенными трупами и пошли дальше по долине - английский солдат и прыгающий идиот.